χηλεύω: Difference between revisions

From LSJ

Εὐφήμει, ὦ ἄνθρωπε· ἁσμενέστατα μέντοι αὐτὸ ἀπέφυγον, ὥσπερ λυττῶντά τινα καὶ ἄγριον δεσπότην ἀποδράς → Hush, man, most gladly have I escaped this thing you talk of, as if I had run away from a raging and savage beast of a master

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chileyo
|Transliteration C=chileyo
|Beta Code=xhleu/w
|Beta Code=xhleu/w
|Definition=(<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> χηλή <span class="bibl">111.5</span>) [[net]], [[plait]], <span class="bibl">Eup.388</span>, Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b3">κεχήλευμαι πόδας</b> <b class="b2">I have my</b> feet [[stitched together]], <span class="bibl">Trag.Adesp.220</span>.</span>
|Definition=(<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> χηλή <span class="bibl">111.5</span>) [[net]], [[plait]], <span class="bibl">Eup.388</span>, Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b3">κεχήλευμαι πόδας</b> [[I have my]] feet [[stitched together]], <span class="bibl">Trag.Adesp.220</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:25, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χηλεύω Medium diacritics: χηλεύω Low diacritics: χηλεύω Capitals: ΧΗΛΕΥΩ
Transliteration A: chēleúō Transliteration B: chēleuō Transliteration C: chileyo Beta Code: xhleu/w

English (LSJ)

(

   A χηλή 111.5) net, plait, Eup.388, Hsch.    II Pass., κεχήλευμαι πόδας I have my feet stitched together, Trag.Adesp.220.

German (Pape)

[Seite 1352] stricken, flechten, VLL., Eupol. b. Poll. 7, 83.

Greek (Liddell-Scott)

χηλεύω: (χηλὴ ΙΙΙ. 2) πλέκω, δίκτυον κατασκευάζω, Εὔπολις ἐν Ἀδήλ. 110· «χηλεύει· ῥάπτει, πλέκει» Ἡσύχ.

French (Bailly abrégé)

faire un tissu de mailles.
Étymologie: χηλή.

Greek Monolingual

Α χηλή
1. πλέκω, κατασκευάζω δίχτυ
2. (κατά τον Ησύχ.) «χηλεύει
ῥάπτει, πλέκει»
3. φρ. «κεχήλευμαι πόδας» — μού έχουν ράψει τα δύο πόδια μαζί (Τραγ. Αδέσπ.).

Greek Monotonic

χηλεύω: (χηλή III), πλέκω, διπλώνω, σε Εύπολ.

Russian (Dvoretsky)

χηλεύω: плести: κράνεα χηλευτά Her. плетеные шлемы.

Middle Liddell

χηλεύω, χηλή III]
to net, plait, Eupol.