στῆριγξ: Difference between revisions
αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θεωροῦντα ἐξαίφνης ἀποθανόντος ἑκάστου → beholding with very soul the very soul of each immediately upon his death
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stirigks | |Transliteration C=stirigks | ||
|Beta Code=sth=rigc | |Beta Code=sth=rigc | ||
|Definition=ιγγος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[support]], [[prop]], [[stay]], <b class="b3">σ. τοῦ σώματος</b>, of the | |Definition=ιγγος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[support]], [[prop]], [[stay]], <b class="b3">σ. τοῦ σώματος</b>, of the [[κνήμη]] or large bone of the leg, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>1.5</span>; <b class="b3">αἱ σ. [τῶν πύργων</b>] <span class="bibl">D.S. 18.70</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> = [[παρακερκίς]] <span class="bibl">1</span>, <span class="bibl">Poll.2.191</span> (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[fork with which the shaft]] or <b class="b2">pole of a two-wheeled chariot was propped</b>, until the beasts were yoked to it, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>330</span> S., Plu.2.280f: acc. [[στήριγγᾰν]] Maiuri [[Nuova Silloge]] 48 (Rhodes).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:30, 7 July 2020
English (LSJ)
ιγγος, ἡ,
A support, prop, stay, σ. τοῦ σώματος, of the κνήμη or large bone of the leg, X.Eq.1.5; αἱ σ. [τῶν πύργων] D.S. 18.70. b = παρακερκίς 1, Poll.2.191 (pl.). 2 fork with which the shaft or pole of a two-wheeled chariot was propped, until the beasts were yoked to it, Lys.Fr.330 S., Plu.2.280f: acc. στήριγγᾰν Maiuri Nuova Silloge 48 (Rhodes).
German (Pape)
[Seite 942] ιγγος, ἡ, die Stütze; τῶν κνημῶν τὰ ὀστᾶ· ταῦτα γάρ ἐστι στήριγγες τοῦ σώματος, Xen. Equit. 1, 5; Poll. 1, 220. Bes. die Gabel, mit der man die Deichsel stützte, ehe das Zugvieh angespannt wurde, Plut. qu. Rom. 70.
Greek (Liddell-Scott)
στῆριγξ: -ιγγος, ἡ, ὑποστήριγμα, ἀντηρίς, στ. τοῦ σώματος, ἐπὶ τῆς κνήμης ἢ τοῦ μεγάλου ὀστοῦ τῆς κνήμης, Ξεν. Ἱππ. 1, 5· αἱ στ. τῶν πύργων Διόδ. 18. 70. 2) τὸ δικρανοειδὲς ξύλον, ἐφ’ οὗ στηρίζεται ὁ ῥυμὸς τοῦ διτρόχου δίφρου ἕως οὗ ζευχθῶσιν οἱ ἵπποι, Λατ. furca, Λυσ. παρὰ Πολυδ. Ι΄, 157, πρβλ. Πλούτ. 2. 280Ε, Ἡσύχ.
French (Bailly abrégé)
ιγγος (ἡ) :
fourche pour soutenir le timon d’une voiture non attelée.
Étymologie: στηρίζω.
Greek Monotonic
στῆριγξ: -ιγγος, ἡ,
1. υποστήριγμα, έρεισμα, αντέρεισμα, στύλος, σε Ξεν.
2. ξύλο με απόληξη δικράνας, στο οποίο στηριζόταν το επίμηκες ξύλο που εκτεινόταν από το μέσο του άξονα προς τα εμπρός στα δίτροχα άρματα, Λατ. furca, σε Λυσ.
Russian (Dvoretsky)
στῆριγξ: ιγγος ἡ
1) опора, подпора, устой (στήριγγες τοῦ σώματος Xen.; αἱ στήριγγες τῶν πύργων Diod.);
2) (лат. furca) подпорная вилка или козлы Plut.
Middle Liddell
στῆριγξ, ιγγος,
1. a support, prop, stay, Xen.
2. the fork with which the pole of a two-wheeled chariot was propped, Lat. furca, Lys.