ἀνέβραχε: Difference between revisions

From LSJ

Μακάριόν ἐστιν υἱὸν εὔτακτον τρέφειν → Felicitas eximia sapiens filius → Ein Glück ist's, einen Sohn, der brav ist, großzuziehn

Menander, Monostichoi, 342
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anevrache
|Transliteration C=anevrache
|Beta Code=a)ne/braxe
|Beta Code=a)ne/braxe
|Definition=(v. <b class="b3">Βράχω</b>), 3sg. aor. 2, with no pres., <b class="b3">τὰ δ' ἀνέβραχε</b> but it [the armour] <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[clashed]] or [[rang loudly]], <span class="bibl">Il.19.13</span>; <b class="b3">τὰ δ' ἀνέβραχεν</b> [the door] [[creaked]] or [[grated loudly]], <span class="bibl">Od.21.48</span>; of water, [[gushed roaring forth]], <span class="bibl">A.R.1.1147</span>.</span>
|Definition=(v. [[Βράχω]]), 3sg. aor. 2, with no pres., <b class="b3">τὰ δ' ἀνέβραχε</b> but it [the armour] <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[clashed]] or [[rang loudly]], <span class="bibl">Il.19.13</span>; <b class="b3">τὰ δ' ἀνέβραχεν</b> [the door] [[creaked]] or [[grated loudly]], <span class="bibl">Od.21.48</span>; of water, [[gushed roaring forth]], <span class="bibl">A.R.1.1147</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:20, 8 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνέβρᾰχε Medium diacritics: ἀνέβραχε Low diacritics: ανέβραχε Capitals: ΑΝΕΒΡΑΧΕ
Transliteration A: anébrache Transliteration B: anebrache Transliteration C: anevrache Beta Code: a)ne/braxe

English (LSJ)

(v. Βράχω), 3sg. aor. 2, with no pres., τὰ δ' ἀνέβραχε but it [the armour]

   A clashed or rang loudly, Il.19.13; τὰ δ' ἀνέβραχεν [the door] creaked or grated loudly, Od.21.48; of water, gushed roaring forth, A.R.1.1147.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνέβρᾰχε: (ἴδε *βράχω) γ΄ ἑν. ἀορ. β΄ ἄνευ ἐνεστῶτος ἐν χρήσει, τὰ δ’ ἀνέβραχε [τὰ τεύχεα] «ποιὸν ἦχον ἀπετέλεσεν» (Σχόλ.), ἰσχυρῶς ἐκρότησαν, Ἰλ. Τ. 13· τὰ δ’ ἀνέβραχεν [τὰ θύρετρα], ἰσχυρῶς ἔτριξαν, Ὀδ. Φ. 48 · παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. Α. 1147 ἐπὶ τοῦ ὕδατος, ἐξώρμησε μετὰ πατάγου (ἂν μὴ ἀναγνωστέον ἀνέβροχε). Πρβλ. Βουττμ. Λεξίλ. ἐν λ. βρόξαι 7.

French (Bailly abrégé)

3ᵉ sg. ao.2;
craquer, faire du bruit.
Étymologie: ἀνά, R. Βραχ faire du bruit.

Spanish (DGE)

(ἀνέβρᾰχε) • Alolema(s): ἀνήβραχεν Hsch.
sólo en aor. resonar, hacer ruido de las armas de Aquiles τὰ δ' ἀνέβραχε δαίδαλα Il.19.13, de las puertas τὰ δ' ἀνέβραχεν ἠΰτε ταῦρος Od.21.48, cf. ἀνήβραχεν· ἤχησεν Hsch.

Greek Monolingual

ἀνέβραχε (Α)
αόρ. του υποθ. βράχω
«τρίζω, μουγγρίζω, βροντώ».

Greek Monotonic

ἀνέβρᾰχε: (*βράχω), γʹ ενικ. αορ. βʹ χωρίς ενεστ. σε χρήση, έκανε ηχηρό κρότο ή ήχησε δυνατά, λέγεται για πανοπλία, σε Ομήρ. Ιλ.· βρόντηξε ή έκλεισε με δύναμη, λέγεται για πόρτα, σε Ομήρ. Οδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνέβραχε: эп. 3 л. sing. к ἀναβραχεῖν.

Middle Liddell

[*βράχω [no pres. in use]
clashed or rung loudly, of armour, Il.; creaked or grated loudly, of a door, Od.