δικαιοπραγέω: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dikaioprageo
|Transliteration C=dikaioprageo
|Beta Code=dikaioprage/w
|Beta Code=dikaioprage/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[act honestly]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1135a16</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>183</span> (ii B. C.), <span class="bibl">Ceb.41</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>5</span>, <span class="bibl">Sallust.19</span>, etc.; <b class="b3">τὰ μεγάλα</b> Jason ap.Plu.2.135f; πρός τινα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1373b22</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[act honestly]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1135a16</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>183</span> (ii B. C.), <span class="bibl">Ceb.41</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>5</span>, <span class="bibl">Sallust.19</span>, etc.; <b class="b3">τὰ μεγάλα</b> Jason ap.Plu.2.135f; πρός τινα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1373b22</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:00, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῐκαιοπρᾱγέω Medium diacritics: δικαιοπραγέω Low diacritics: δικαιοπραγέω Capitals: ΔΙΚΑΙΟΠΡΑΓΕΩ
Transliteration A: dikaiopragéō Transliteration B: dikaioprageō Transliteration C: dikaioprageo Beta Code: dikaioprage/w

English (LSJ)

   A act honestly, Arist.EN1135a16, PTeb.183 (ii B. C.), Ceb.41, Plu.Sol.5, Sallust.19, etc.; τὰ μεγάλα Jason ap.Plu.2.135f; πρός τινα Arist.Rh.1373b22.

German (Pape)

[Seite 626] gerecht handeln, im Ggstz von ἀδικεῖν, Arist. rhet. 1, 23 Eth. 1, 8, 12 u. öfter, wie Sp., z. B. Plut. πρός τινα, sol. anim. 6, entgeggstzt παρανομεῖν. Sol. 5.

Greek (Liddell-Scott)

δῐκαιοπρᾱγέω: τὰ δίκαια πράττω, ἀσκῶ δικαιοσύνην, Ἀριστ. Ρητ. 1. 13, 3, Ἠθ. Ν. 5. 9, 2.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
pratiquer la justice.
Étymologie: δίκαιος, πράσσω.

Spanish (DGE)

1 obrar con justicia, honestamente ἀδικεῖν καὶ δικαιοπραγεῖν Arist.Rh.1373b22, EN 1135a17, τὸ φρονεῖν ἐν μόνῳ τῷ δ. τιθέμενος M.Ant.4.37, cf. Aristeas 231, PTeb.183 descr. (II a.C.), IPr.108.105 (II a.C.) en Sitz.Wien.183(3).1921.51, ICr.1.16.17.10 (Lato II a.C.), Ceb.41, Ph.1.551, Plu.Sol.5, Ath.307c, Clem.Al.Strom.4.17.107, Origenes M.12.1148B, Basil.M.29.305A, φόβῳ δικαιοπραγοῦντες ἄνθρωποι Sallust.19, c. ac. de rel. ἕνεκα τοῦ τὰ μεγάλα δικαιοπραγεῖν Plu.2.135f
en v. med. mismo sent., c. dat. μὴ δικαιοπραγουμένου μου τῷ κεφαλαίῳ καὶ τόκοις si no obro con justicia en relación con el capital y los intereses, POxy.2722.43 (II d.C.).
2 en v. pas. recibir satisfacción, POsl.40.18 (II d.C.).

Greek Monotonic

δῐκαιοπρᾱγέω: μέλ. -ήσω, ενεργώ δίκαια, με τιμιότητα, σε Αριστ.

Russian (Dvoretsky)

δῐκαιοπρᾱγέω: поступать справедливо, быть честным Arst., Plut.

Middle Liddell

to act honestly, Arist.