προσγελάω: Difference between revisions
νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosgelao | |Transliteration C=prosgelao | ||
|Beta Code=prosgela/w | |Beta Code=prosgela/w | ||
|Definition=fut. <b class="b3">-άσομαι [ᾰ</b>] <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>600</span>:—<span class="sense" | |Definition=fut. <b class="b3">-άσομαι [ᾰ</b>] <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>600</span>:—<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[smile at]] one, τινα <span class="bibl">Hdt. 5.92</span>.[[γ]], <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1162</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>566d</span>, etc.; σὲ… τὰ… φυτὰ προσγελάσεται Ar. l.c.: c. acc. cogn., <b class="b3">προσγελᾶτε τὸν πανύστατον γέλων</b> [[smile]] your last smile [[upon]] me, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1041</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[greet]]. the senses, ὀσμὴ βροτείων αἱμάτων με προσγελᾷ <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>253</span>; πιστὰ γάρ σε προσγελᾷ θεᾶς ἔπη S.<span class="title">Ichn.</span>291; προσγελῶσά τε λοπὰς παφλάζει <span class="bibl">Eub.109</span>, cf. <span class="bibl">Diph.33.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> later c. dat., [[smile upon]], δούλοις <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>183</span>, cf. <span class="bibl">LXX<span class="title">Si.</span> 13.6</span>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>48.10</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:10, 11 December 2020
English (LSJ)
fut. -άσομαι [ᾰ] Ar.Pax600:— A smile at one, τινα Hdt. 5.92.γ, E.Med.1162, Pl.R.566d, etc.; σὲ… τὰ… φυτὰ προσγελάσεται Ar. l.c.: c. acc. cogn., προσγελᾶτε τὸν πανύστατον γέλων smile your last smile upon me, E.Med.1041. 2 greet. the senses, ὀσμὴ βροτείων αἱμάτων με προσγελᾷ A.Eu.253; πιστὰ γάρ σε προσγελᾷ θεᾶς ἔπη S.Ichn.291; προσγελῶσά τε λοπὰς παφλάζει Eub.109, cf. Diph.33.5. 3 later c. dat., smile upon, δούλοις Arist.Fr.183, cf. LXXSi. 13.6, Lib.Or.48.10.
German (Pape)
[Seite 754] (s. γελάω), Einen anlachen; τί προσγελᾶτε τὸν πανύστατον γέλων; Eur. Med. 1041; προσγελάσεται, Ar. Pax 583; τινά, Her. 5, 92, 3; προσγελᾷ τε καὶ ἀσπάζεται πάντας, Plat. Rep. VIII, 566 d; übertr., ὀσμὴ βροτείων αἱμάτων με προσγελᾷ, Aesch. Eum. 246; Einem zulachen, τινί, Valck. Hipp. 862.
Greek (Liddell-Scott)
προσγελάω: μέλλ. -άσομαι [ᾰ], προσβλέπω τινὰ γελῶν, τὸν λαβόντα τῶν ἀνδρῶν θείῃ τύχῃ προσεγέλασε τὸ παιδίον Ἡρόδ. 5. 92, 3, Εὐρ. Μήδ. 1162, Ἀριστοφ. Εἰρ. 600, Πλάτ., κλπ.· μετὰ συστοίχ. αἰτ., προσγελᾶτε τὸν πανύστατον γέλων Εὐρ. Μήδ. 1041. 2) μεταφορ., ὡς τὸ λατ. arrideo, εὐφραίνω, τέρπω, ὀσμὴ βροτείων αἱμάτων με προσγελᾷ Αἰσχύλ. Εὐμ. 253· σὲ τὰ φυτὰ προσγελάσεται Ἀριστοφ. Εἰρ. 600· προσγελῶσά τε λοπὰς παφλάζει Εὔβουλος ἐν «Τιτᾶσι» 1, πρβλ. Δίφιλον ἐν «Ἐμπόρῳ» 2. 5. 3) παρὰ μεταγεν., μετὰ δοτ., πρ. τινι Ἀριστ. Ἀποσπ. 179, Εὐμάθ. σ. 282· ἴδε Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 463.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
f. προσγελάσομαι;
sourire à, acc..
Étymologie: πρός, γελάω.
Greek Monotonic
προσγελάω: μέλ. -άσομαι [ᾰ],
1. κοιτάζω κάποιον γελώντας, τινά, σε Ηρόδ., Ευρ. κ.λπ.· με σύστ. αιτ., προσγελᾶτε τὸν πανύστατον γέλων, δώσε το τελευταίο σου χαμόγελο σε μένα, σε Ευρ.
2. μεταφ., όπως το Λατ. arrideo, ευφραίνω, τέρπω, ὀσμὴ βροτείων αἱμάτων με προσγελᾷ, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
προσγελάω: (fut. προσγελάσομαι) улыбаться (τινα Eur., Her., Arph. и τινι Arph., Arst., Plut.): π. τὸν πανύστατον γέλων Eur. улыбаться последней улыбкой; ὀσμή τινος προσγελᾷ με Aesch. я чувствую какой-то запах.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-γελάω toelachen; met acc..; προσγελᾷ τε καὶ ἀσπάζεται πάντας hij lacht iedereen toe en begroet ze Plat. Resp. 566d; met acc. v. h. inw. obj..; τί προσγελᾶτε τὸν πανύστατον γέλων; waarom lachen jullie mij toe, jullie laatste lach? Eur. Med. 1041; overdr. verwelkomen:. ὀσμὴ βροτείων αἱμάτων με προσγελᾷ de geur van menselijk bloed verwelkomt me Aeschl. Eum. 253; σε... τὰ φύτα... προσγελάσεται de gewassen zullen je lachend verwelkomen Aristoph. Pax 600.
Middle Liddell
fut. άσομαι
1. to look laughing at one, τινά Hdt., Eur., etc.; c. acc. cogn., προσγελᾶτε τὸν πανύστατον γέλων smile your last smile upon me, Eur.
2. metaph., like Lat. arrideo, to delight, ὀσμὴ βροτείων αἱμάτων με προσγελᾷ Aesch.