βάκλον: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   " to "")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vaklon
|Transliteration C=vaklon
|Beta Code=ba/klon
|Beta Code=ba/klon
|Definition=τό, = Lat. <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[baculum]], [[stick]], [[cudgel]], <span class="bibl">Aesop.188</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 476</span> (pl.): pl., [[βάκυλα]], = Lat. [[fasces]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>26</span>:—hence βακλίζω, [[cudgel]], PMasp.5.18(vi A. D.).</span>
|Definition=τό, = Lat. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[baculum]], [[stick]], [[cudgel]], <span class="bibl">Aesop.188</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 476</span> (pl.): pl., [[βάκυλα]], = Lat. [[fasces]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>26</span>:—hence βακλίζω, [[cudgel]], PMasp.5.18(vi A. D.).</span>
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Revision as of 20:10, 29 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βάκλον Medium diacritics: βάκλον Low diacritics: βάκλον Capitals: ΒΑΚΛΟΝ
Transliteration A: báklon Transliteration B: baklon Transliteration C: vaklon Beta Code: ba/klon

English (LSJ)

τό, = Lat. A baculum, stick, cudgel, Aesop.188, Sch.Ar.Pl. 476 (pl.): pl., βάκυλα, = Lat. fasces, Plu.Rom.26:—hence βακλίζω, cudgel, PMasp.5.18(vi A. D.).

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
transcript. du lat. baculum, bâton, ÉS ; pl. τὰ βάκυλα avec le maintien de l’u lat., traduct. du lat. fasces (cf. ῥάβδος) faisceaux (des licteurs) PLUT.

Spanish (DGE)

-ου, τό

• Morfología: [plu. nom. βάκιλα Plu.Rom.26]
lat. baculum, báculo, bastón Plu.l.c., Aesop.93.2, Sch.Ar.Pl.476, Theod.Lect.Epit.483, PPrag.90.12 (VI/VII d.C.).

Greek Monolingual

βάκλον, το (Α)
ραβδί, ρόπαλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < λατ. baculum, με την ίδια σημασία].

Greek Monotonic

βάκλον: τό, Λατ. baculum, ράβδος, ρόπαλο, σε Αίσωπο.

Russian (Dvoretsky)

βάκλον: τό (лат. baculum) палка Aesop.

Middle Liddell

Lat. baculum, a stick, Aesop.