βάκλον: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " " to "") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vaklon | |Transliteration C=vaklon | ||
|Beta Code=ba/klon | |Beta Code=ba/klon | ||
|Definition=τό, = Lat. <span class="sense"> | |Definition=τό, = Lat. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[baculum]], [[stick]], [[cudgel]], <span class="bibl">Aesop.188</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 476</span> (pl.): pl., [[βάκυλα]], = Lat. [[fasces]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>26</span>:—hence βακλίζω, [[cudgel]], PMasp.5.18(vi A. D.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 20:10, 29 December 2020
English (LSJ)
τό, = Lat. A baculum, stick, cudgel, Aesop.188, Sch.Ar.Pl. 476 (pl.): pl., βάκυλα, = Lat. fasces, Plu.Rom.26:—hence βακλίζω, cudgel, PMasp.5.18(vi A. D.).
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
transcript. du lat. baculum, bâton, ÉS ; pl. τὰ βάκυλα avec le maintien de l’u lat., traduct. du lat. fasces (cf. ῥάβδος) faisceaux (des licteurs) PLUT.
Spanish (DGE)
-ου, τό
• Morfología: [plu. nom. βάκιλα Plu.Rom.26]
lat. baculum, báculo, bastón Plu.l.c., Aesop.93.2, Sch.Ar.Pl.476, Theod.Lect.Epit.483, PPrag.90.12 (VI/VII d.C.).
Greek Monolingual
βάκλον, το (Α)
ραβδί, ρόπαλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < λατ. baculum, με την ίδια σημασία].
Greek Monotonic
βάκλον: τό, Λατ. baculum, ράβδος, ρόπαλο, σε Αίσωπο.
Russian (Dvoretsky)
βάκλον: τό (лат. baculum) палка Aesop.