ἀπόληψις: Difference between revisions
κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλιν → bend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apolipsis | |Transliteration C=apolipsis | ||
|Beta Code=a)po/lhyis | |Beta Code=a)po/lhyis | ||
|Definition=εως, ἡ, ([[ἀπολαμβάνω]] IV) <span class="sense"> | |Definition=εως, ἡ, ([[ἀπολαμβάνω]] IV) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[intercepting]], [[cutting off]], ὁπλιτῶν <span class="bibl">Th.7.54</span>; [[stoppage]], <b class="b3">ἐπιμηνίων, οὔρων</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>1.51</span>, <span class="bibl">2.7</span>, etc.; ὑδάτων <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.21.1</span>; [[imprisonment]], πνεύματος ἐν τῇ γῇ <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span> 2p.48U.</span>; ἀ. ποδός [[constrained position]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>62</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[refutation]], Gal.5.261. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[reception]], τῆς φιλίας Phld.<span class="title">D.</span>3<span class="title">Fr.</span>84, cf. <span class="bibl">Str.10.2.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[clamp]], [[holdfast]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>57.44</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[repayment]], <span class="bibl">Phalar. <span class="title">Ep.</span>27</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 21:00, 31 December 2020
English (LSJ)
εως, ἡ, (ἀπολαμβάνω IV) A intercepting, cutting off, ὁπλιτῶν Th.7.54; stoppage, ἐπιμηνίων, οὔρων, Hp.Prorrh.1.51, 2.7, etc.; ὑδάτων Thphr.CP3.21.1; imprisonment, πνεύματος ἐν τῇ γῇ Epicur.Ep. 2p.48U.; ἀ. ποδός constrained position, Hp.Art.62. b refutation, Gal.5.261. 2 reception, τῆς φιλίας Phld.D.3Fr.84, cf. Str.10.2.25. 3 clamp, holdfast, Ph.Bel.57.44. 4 repayment, Phalar. Ep.27.
German (Pape)
[Seite 312] ἡ, 1) Aufnahme. – 2) Anhalten, Abschneiden, τῶν ὁπλιτῶν Thuc. 7, 54; Hemmen, Hippocr.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόληψις: -εως, ἡ, (ἀπολαμβάνω IV.) παραλαβή, μέλλησις… ἀπολήψεως Φαλάρ. Ἐπιστ. 11· ἀπόκλεισις, ἀποκώλυσις, ὁπλιτῶν Θουκ. 7. 54· ἐπίσχεσις ἐπιμηνίων, οὔρων, Ἱππ. 91C, 71D, κτλ.· ὑδάτων Θεόφρ. Αἰτ. Φ. 3. 21, 1· ἀπ. ποδός, ἡ στάσις ἢ θέσις αὐτοῦ, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 827· ἴδε Foës, Oecon.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
action de couper (des troupes).
Étymologie: ἀπολαμβάνω.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Alolema(s): ἀπόλημψις Hp.Liqu.6; eol. ἀπόλαμψις IG 12(2).28 (Mitilene)
I 1admisión τῆς φιλίας Phld.D.3.fr.84.
2 recepción de lo que es debido, devolución χρημάτων Phalar.Ep.27, UPZ 200.16 (II/I a.C.).
II 1acción de interceptar o cortar el paso ὁπλιτῶν Th.7.54.
2 interrupción, cese πνευμάτων Hp.Acut.(Sp.) 4, ἐπιμηνίων Hp.Prorrh.2.7, ὑδάτων Thphr.CP 3.21.1, ἀ. φλεβῶν estrangulamiento de las venas Hp.Acut.(Sp.) 6, 49, κάτωθεν ἀπολήμψιες retenciones en la parte baja e.d. en el vientre Hp.Liqu.l.c.
•compresión πνεύματος ἐν τῇ γῇ Epicur.Ep.[3] 105
•posición forzada ποδός Hp.Art.62.
III sujeción, grapa Ph.Bel.57.44.
Greek Monotonic
ἀπόληψις: -εως, ἡ (ἀπολαμβάνω IV), αποκλεισμός, παρεμπόδιση, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἀπόληψις: εως ἡ воен. перехватывание, отрезывание, обход (τῶν ὁπλιτῶν Thuc.).
Middle Liddell
ἀπολαμβάνω IV]
an intercepting, cutting off, Thuc.