ἀργέλοφοι: Difference between revisions

From LSJ

ἀνάγκῃ δ' οὐδὲ θεοὶ μάχονται → but not even gods fight necessity

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=argelofoi
|Transliteration C=argelofoi
|Beta Code=a)rge/lofoi
|Beta Code=a)rge/lofoi
|Definition=οἱ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">the legs and feet of a sheep-skin</b>, and so generally, [[offal]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>672</span>.</span>
|Definition=οἱ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">the legs and feet of a sheep-skin</b>, and so generally, [[offal]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>672</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 21:12, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀργέλοφοι Medium diacritics: ἀργέλοφοι Low diacritics: αργέλοφοι Capitals: ΑΡΓΕΛΟΦΟΙ
Transliteration A: argélophoi Transliteration B: argelophoi Transliteration C: argelofoi Beta Code: a)rge/lofoi

English (LSJ)

οἱ, A the legs and feet of a sheep-skin, and so generally, offal, Ar.V.672.

Greek (Liddell-Scott)

ἀργέλοφοι: -ων, οἱ, «ἀργέλοφοι, Ἀττικῶς˙ σημαίνει δὲ τοὺς ποδεῶνας τῶν κωδίων καὶ τῶν ἀσκῶν˙ ποδεὼν δὲ Ἰωνικῶς» Φρύν. ἐν Α. Β. 8, 14˙ ἄχρηστος, σὺ δὲ τῆς ἀρχῆς ἀγαπᾷς τῆς σῆς τοὺς ἀργελόφους περιτρώγων, «τὰ περιττὰ καὶ ἄχρηστα˙ ἀργέλοφοι γὰρ τῆς μηλωτῆς οἱ πόδες, οὓς ποδεῶνας καλοῦσι, καὶ οὗτοι ἄχρηστοι (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Σφ. 672.

French (Bailly abrégé)

ων (οἱ) :
pattes qui restent attachées à une dépouille d’animal ; fig. accessoires, inutiles.
Étymologie: ἀργός², λόφος.

Spanish (DGE)

-ων, οἱ

• Grafía: graf. ἀργιλ- Hsch.
1 recortes, raeduras de las pieles o el cuero, Phryn.PS 11.1, Hsch., AB 443, Sch.Ar.V.672.
2 fig. desechos τῆς ἀρχῆς Ar.V.672.

Greek Monotonic

ἀργέλοφοι: -ων, οἱ, πόδια από προβιά προβάτου ή ασκού που έχει φτιαχτεί από δέρμα προβάτου· κατά συνέπεια γενικά, περιττό, απομεινάρι, λείψανο, σε Αριστοφ. (αμφίβ. προέλ.).

Russian (Dvoretsky)

ἀργέλοφοι: οἱ досл. ножки овечьих шкур, перен. отбросы, отходы Arph.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m. pl.
Meaning: legs and feet of a sheep-skin, generally offal (Ar. V. 672 only).
Other forms: Cf. ἀργίλοφοι· λαπάραι κωδίων [read: κῳδίων sheepskin]· οἱ δε πρωκτόν. καὶ μηλωταί (sheepskin) H.
Dialectal forms: Acc. to the sch. and AB 8 Attic for ποδεῶνες ragged ends of the skins of animals.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Derivation from ἀργός (but a form in -ε- is then impossible) and λόφος "kann jedenfalls unmöglich richtig sein" (Frisk). One is inclined to consider it as a momentary creation of Aristophanes, but how could his audience then have understood him? Rather simply a word that we do not know. Fur. 358 adduces the gloss with -ι-, which prob. demonstrates a substr. origin. He calls the gloss "völlig unklar", but it is clearly the useless parts of a sheep(skin) (also the meanings anus or membrum virile (for ποδεών)). A Pre-Gr. word seems probable (e.g. *arg-aly-ap- or -apʷ-?).

Middle Liddell

[deriv. uncertain].]
the feet of a sheep-skin, and so, generally, offal, Ar.

Frisk Etymology German

ἀργέλοφοι: (Ar. V. 672).
{argélophoi}
Grammar: m. pl.
Meaning: Nach den Sch. und nach AB 8 die Füße des Schaffells, attisch für ποδεῶνες, auch unbrauchbarer Abgang im allg.
Etymology : Vielleicht mit Bq eine scherzhafte Zufälligkeitsbildung des Ar.; die antike Herleitung aus ἀργός und λόφος kann jedenfalls unmöglich richtig sein.
Page 1,131