γέλγη: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστε θηρίον θεός → Whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god

Aristotle, Politics, 1253a25
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+), (\w+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-έων, τά<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [ac. sg. fem. γέλγην Eust.927.54]<br /><b class="num">1</b> [[trapería]] Eup.327, ἐπὶ τὰ [[γέλγη]] ἀπαντᾶν Luc.<i>Lex</i>.3.<br /><b class="num">2</b> [[mercadería barata]], [[baratijas]], [[objetos de segunda mano]] Ael.Dion.ρ 14, Poll.3.127, 7.8, Moer.106, Eust.l.c.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá rel. c. gr. [[γέλγις]] aunque semánticamente no se ve.
|dgtxt=-έων, τά<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ac. sg. fem. γέλγην Eust.927.54]<br /><b class="num">1</b> [[trapería]] Eup.327, ἐπὶ τὰ [[γέλγη]] ἀπαντᾶν Luc.<i>Lex</i>.3.<br /><b class="num">2</b> [[mercadería barata]], [[baratijas]], [[objetos de segunda mano]] Ael.Dion.ρ 14, Poll.3.127, 7.8, Moer.106, Eust.l.c.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá rel. c. gr. [[γέλγις]] aunque semánticamente no se ve.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 09:33, 20 July 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γέλγη Medium diacritics: γέλγη Low diacritics: γέλγη Capitals: ΓΕΛΓΗ
Transliteration A: gélgē Transliteration B: gelgē Transliteration C: gelgi Beta Code: ge/lgh

English (LSJ)

έων, τά, A = ῥῶπος, frippery: the market where they are sold, Eup.304, Luc.Lex.3. (γέλγη, , Ael.Dion.Fr.295, is prob. an error due to Eust.)

German (Pape)

[Seite 479] τά, kleine, kurze Waaren, = ῥῶπος, Eupol. Poll. 9, 47; die Form ἡ γέλγη scheint falsch; auch = Näschereien, u. bei Luc. Lexiph. 3 der Marktplatz dafür.

Greek (Liddell-Scott)

γέλγη: -ῶν, τά, = ῥῶπος, μικραὶ πραγματεῖαι, «ψιλικὰ» ἢ παλαιὰ πράγματα, καὶ ὁ τόπος ἔνθα πωλοῦνται, Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 5, Λουκ. Λεξιφ. 3. (γέλγη, ἡ, φαίνεται ὅτι εἶναι σφάλμα τῶν γραμμ.).

French (Bailly abrégé)

ῶν (τά) :
marché aux chiffons, aux objets de rebut.
Étymologie: DELG t. pop. sans étym.

Spanish (DGE)

-έων, τά
• Morfología: [ac. sg. fem. γέλγην Eust.927.54]
1 trapería Eup.327, ἐπὶ τὰ γέλγη ἀπαντᾶν Luc.Lex.3.
2 mercadería barata, baratijas, objetos de segunda mano Ael.Dion.ρ 14, Poll.3.127, 7.8, Moer.106, Eust.l.c.
• Etimología: Quizá rel. c. gr. γέλγις aunque semánticamente no se ve.

Greek Monolingual

γέλγη, τα και γέγλη, η (Α)
1. τα ψιλικά
2. το ψιλικατζίδικο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Δημώδης λέξη άγνωστης ετυμολ. Αναφέρεται σε κουρέλια και παντός είδους παλιά αντικείμενα. Πιθανώς συνδέεται με το γέλγις].

Russian (Dvoretsky)

γέλγη: ῶν τά толкучий рынок, толкучка Luc.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n. pl.
Meaning: frippery (Eup., Luk.). Acc. to H. (ὁ ῥῶπος καὶ) βάμματα, καὶ ἄτρακτοι, καὶ κτένες.
Derivatives: γέλγει βαπτίζει, χρωματίζει and γέλγια πήνη, σπάθη, κουράλια H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: No etymology. Hardly to γέλγις.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γέλγη -έων, τά rommelmarkt.

Frisk Etymology German

γέλγη: {gélgē}
Grammar: n. pl.
Meaning: ‘Trödel(waren)’ (Eup., Luk.). Nach H. auch = βάμματα, καὶ ἄτρακτοι, καὶ κτένες.
Derivative: Dazu γέλγει· βαπτίζει, χρωματίζει und γέλγια· πήνη, σπάθη, κουράλια H.
Etymology : Volkstümliches Wort ohne Etymologie. Vgl. γέλγις.
Page 1,295