ἐπίψογος: Difference between revisions

From LSJ

Ὅτι οὐδὲν ἧττον τὰ αὐτὰ ποιήσουσι, κἂν σὺ διαρραγῇς → You may break your heart, but men will still go on as before

Source
m (Text replacement - " δεῑ " to " δεῖ ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epipsogos
|Transliteration C=epipsogos
|Beta Code=e)pi/yogos
|Beta Code=e)pi/yogos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[exposed to blame]], [[blameworthy]], <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>14.7</span>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Comp.Cim.Luc.</span>1</span>; τὸ ἐ. <span class="bibl">Max.Tyr.18.9</span> : neut. pl. <b class="b3">-ψογα</b>, as Adv., <span class="bibl">Man.4.506</span>. Adv. <b class="b3">-γως</b> [[with blame]], λέγεσθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Comp.Dem.Cic.</span> 3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[blaming]], [[censorious]], φάτις <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>611</span>.</span>
|Definition=ον,<br><span class="bld">A</span> [[exposed to blame]], [[blameworthy]], X.Lac.14.7, Plu. Comp.Cim.Luc.1; τὸ ἐ. Max.Tyr.18.9 : neut. pl. [[ἐπίψογα]], as Adv., Man.4.506. Adv. [[ἐπιψόγως]] = [[with blame]], [[λέγεσθαι]] Plu.Comp.Dem.Cic. 3.<br><span class="bld">II</span> Act., [[blaming]], [[censorious]], [[φάτις]] A.Ag.611.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 06:52, 2 August 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπίψογος Medium diacritics: ἐπίψογος Low diacritics: επίψογος Capitals: ΕΠΙΨΟΓΟΣ
Transliteration A: epípsogos Transliteration B: epipsogos Transliteration C: epipsogos Beta Code: e)pi/yogos

English (LSJ)

ον,
A exposed to blame, blameworthy, X.Lac.14.7, Plu. Comp.Cim.Luc.1; τὸ ἐ. Max.Tyr.18.9 : neut. pl. ἐπίψογα, as Adv., Man.4.506. Adv. ἐπιψόγως = with blame, λέγεσθαι Plu.Comp.Dem.Cic. 3.
II Act., blaming, censorious, φάτις A.Ag.611.

German (Pape)

[Seite 1006] dem Tadel ausgesetzt, tadelnswerth, φάτις Aesch. Ag. 596; Xen. Lac. 14, 7 u. Sp. – Adv. ἐπιψόγως, Plut. Compar. Dem. et Cic. 3.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπίψογος: -ον, ἄξιος ψόγου, ἐπίμεμπτος, Ξεν. Λακ. 14. 7, Πλουτ. Σύγκρ. Κίμ. καὶ Λουκ. 1. ― Ἐπίρρ. -γως, μετὰ ψόγου, ἐπιμέμπτως, λέγεσθαι ὁ αὐτ. ἐν Συγκρ. Δημ. κ. Κικ. 3, Κλήμ. Ἁλ. 245. ΙΙ. ἐνεργ., ἐπίψογον φάτιν, ψόγον φέρουσαν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 611.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 blâmable;
2 qui blâme.
Étymologie: ἐπί, ψόγος.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἐπίψογος, -ον)
εκτεθειμένος στον ψόγο, αξιοκατάκριτος («οὐδὲν μέντοι δεῖ θαυμάζειν τούτων τῶν ἐπιψόγων αὐτοῖς γιγνομένων», Ξεν.)
αρχ.
ψογερός, αυτός που ψέγει κάποιον («ἐπίψογος φάτις»).

Greek Monotonic

ἐπίψογος: -ον, I. κατακριτέος, αξιόμεμπτος, αξιοκατάκριτος, σε Ξεν.· επίρρ. -γως, σε Πλούτ.
II. Ενεργ., επικριτικός, σε Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπίψογος:
1) достойный порицания, предосудительный Xen., Plut.;
2) порицающий: ἐ. φάτις Aesch. дурная слава.

Middle Liddell

ἐπί-ψογος, ον
I. exposed to blame, blameworthy, Xen.: —adv. -γως, Plut.
II. act. censorious, Aesch.