ἀπόρημα: Difference between revisions

From LSJ

δυσφορέω περὶ τὰς ἀναστάσιας → feel ill on getting up

Source
m (Text replacement - "q.v." to "q.v.")
m (Text replacement - " esp. in " to " especially in ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aporima
|Transliteration C=aporima
|Beta Code=a)po/rhma
|Beta Code=a)po/rhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[matter of doubt]], [[question]], [[puzzle]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>36e</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span> 1011a6</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> esp. in the Dialectic of Arist., [[objection raised to an]] [[ἐπιχείρημα]] ([[quod vide|q.v.]]), <span class="bibl">Id.<span class="title">Top.</span>162a17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[practical difficulty]], <span class="bibl">Plb. 31.13.8</span>.</span>
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[matter of doubt]], [[question]], [[puzzle]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>36e</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span> 1011a6</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> especially in the Dialectic of Arist., [[objection raised to an]] [[ἐπιχείρημα]] ([[quod vide|q.v.]]), <span class="bibl">Id.<span class="title">Top.</span>162a17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[practical difficulty]], <span class="bibl">Plb. 31.13.8</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:45, 14 September 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόρημα Medium diacritics: ἀπόρημα Low diacritics: απόρημα Capitals: ΑΠΟΡΗΜΑ
Transliteration A: apórēma Transliteration B: aporēma Transliteration C: aporima Beta Code: a)po/rhma

English (LSJ)

ατος, τό, A matter of doubt, question, puzzle, Pl.Phlb.36e, Arist.Metaph. 1011a6, etc. 2 especially in the Dialectic of Arist., objection raised to an ἐπιχείρημα (q.v.), Id.Top.162a17. 3 practical difficulty, Plb. 31.13.8.

German (Pape)

[Seite 321] τό, die Streitfrage, Plat. Phil. 36 e; oft Arist.; Verlegenheit, Schwierigkeit, Pol. 31, 21.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόρημα: -ατος, τό, πρᾶγμα περὶ οὗ ὑπάρχει ἀπορία, Πλάτ. Φίλ. 36Ε, Ἀριστ. ἐν τῇ διαλεκτικῇ τοῦ Ἀριστ., ἔνστασις ἐγειρομένη ἐναντίον ἐπιχειρήματος (ὃ ἴδε), ἀπόρημα δὲ συλλογισμὸς διαλεκτικὸς ἀντιφάσεως Ἀριστ. Τοπ. 8. 11, 12, πρβλ. ἀπορέω Ι. 2. 2) πραγματικὴ δυσκολία, ἀμηχανία, δυσχέρεια, Πολύβ. 31. 21, 8.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
1 dificultad teórica, cuestión, problema Pl.Phlb.36e, Arist.Metaph.1011a6, Thphr.Ign.45, Epicur.Nat.28.11.1.2 (p.43), 13.6 inf.12 (p.50), como tít. de una obra de Democr., D.L.9.47 (= Democr.A 33, B 11a)
esp. en lóg. aporema silogismo del que se deducen dos proposiciones contradictorias, Arist.Top.162a17.
2 dificultad práctica ἀπόρημά τι ... περὶ τὴν ἔξοδον διὰ τὴν μέθην Plb.31.13.8.

Greek Monolingual

το (Α ἀπόρημα)
ζήτημα για το οποίο υπάρχει απορία ή αμφιβολία
αρχ.
1. ένσταση εναντίον επιχειρήματος
2. πρακτική δυσκολία, δυσχέρεια.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόρημα: ατος τό трудность, затруднение, вопрос Plat., Arst., Polyb.