weak: Difference between revisions
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)
m (Woodhouse1 replacement) |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_969.jpg}}]] | ||
===adjective=== | ===adjective=== | ||
Line 33: | Line 33: | ||
I should find out, I think, where his weak points are: [[prose|P.]] εὕροιμ' ἂν οἶμαι ὅπη σαθρός ἐστι ([[Plato]], ''[[Euthyphro]]'', 5B; cp. also [[Demosthenes|Dem.]] 24). | I should find out, I think, where his weak points are: [[prose|P.]] εὕροιμ' ἂν οἶμαι ὅπη σαθρός ἐστι ([[Plato]], ''[[Euthyphro]]'', 5B; cp. also [[Demosthenes|Dem.]] 24). | ||
[[know you what part of your tale is weakest]]? [[verse|V.]] [[οἶσθ' οὖν ὃ κάμνει τοῦ λόγου μάλιστά σοι]]; ([[Euripides | [[know you what part of your tale is weakest]]? [[verse|V.]] [[οἶσθ' οὖν ὃ κάμνει τοῦ λόγου μάλιστά σοι]]; ([[Euripides]], ''[[Ion]]'', 363). | ||
[[that where the wall was weak armed help might be forthcoming from near at hand]]: [[ὡς τῷ νοσοῦντι τειχέων εἴη δορὸς ἀλκὴ δι' ὀλίγου]] ([[Euripides | [[that where the wall was weak armed help might be forthcoming from near at hand]]: [[ὡς τῷ νοσοῦντι τειχέων εἴη δορὸς ἀλκὴ δι' ὀλίγου]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 1097). | ||
'tis sweet to empty a cup of this into a weaker draught: [[verse|V.]] [[ἐπεισβαλεῖν ἡδὺ σκύφον τοῦδ' ἀσθενεστέρῳ ποτῷ]] ([[Euripides | 'tis sweet to empty a cup of this into a weaker draught: [[verse|V.]] [[ἐπεισβαλεῖν ἡδὺ σκύφον τοῦδ' ἀσθενεστέρῳ ποτῷ]] ([[Euripides]], ''[[Electra]]'' 498). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:50, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
adjective
P. and V. ἀσθενής, V. ἀμαυρός.
physically weak: P. and V. ἀσθενής, P. ἄρρωστος, V. ἄναλκις, ἄναρθρος.
failing, limp: V. ὑγρός, ἔκλυτος.
be weak, v.: P. and V. ἀσθενεῖν, P. ἀρρωστεῖν.
weak in power: P. and V. ἀδύνατος, ἀσθενής.
of cities: also P. and V. μικρός, σμικρός.
the weaker party, subs.: P. and V. ὁ ἥσσων, ὁ ἐλάσσων.
soft, effeminate, adj.: Ar. and P. μαλακός, Ar. and V. μαλθακός (also Plato but rare P.).
foolish: P. and V. εὐήθης; see foolish.
poor: P. and V. φαῦλος, κακός.
small P. and V. μικρός, σμικρός, λεπτός, ἀσθενής, ὀλίγος.
hesitating: P. ὀκνηρός, ἀπρόθυμος.
having weak sight: see short-sighted.
the weak spots, subs.: P. τὰ σαθρά (Dem. 52).
I should find out, I think, where his weak points are: P. εὕροιμ' ἂν οἶμαι ὅπη σαθρός ἐστι (Plato, Euthyphro, 5B; cp. also Dem. 24).
know you what part of your tale is weakest? V. οἶσθ' οὖν ὃ κάμνει τοῦ λόγου μάλιστά σοι; (Euripides, Ion, 363).
that where the wall was weak armed help might be forthcoming from near at hand: ὡς τῷ νοσοῦντι τειχέων εἴη δορὸς ἀλκὴ δι' ὀλίγου (Euripides, Phoenissae 1097).
'tis sweet to empty a cup of this into a weaker draught: V. ἐπεισβαλεῖν ἡδὺ σκύφον τοῦδ' ἀσθενεστέρῳ ποτῷ (Euripides, Electra 498).