τραγίζω: Difference between revisions
τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - " f.l." to " f.l.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tragizo | |Transliteration C=tragizo | ||
|Beta Code=tragi/zw | |Beta Code=tragi/zw | ||
|Definition=of boys' voices, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[break]], [[grow rough and hoarse]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>6.3.14</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>581a21</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>788a1</span>, etc.; cf. [[τραγάω]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[smell like a goat]], ὀσμῆς εἶδος τραγίζον Gal.14.57; f.l. for [[πρασίζω]] (ἐν τῇ ὀσμῇ) in Dsc. 1.13.</span> | |Definition=of boys' voices, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[break]], [[grow rough and hoarse]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>6.3.14</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>581a21</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>788a1</span>, etc.; cf. [[τραγάω]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[smell like a goat]], ὀσμῆς εἶδος τραγίζον Gal.14.57; [[falsa lectio|f.l.]] for [[πρασίζω]] (ἐν τῇ ὀσμῇ) in Dsc. 1.13.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:20, 11 January 2022
English (LSJ)
of boys' voices, A break, grow rough and hoarse, Hp.Epid.6.3.14, Arist. HA581a21, GA788a1, etc.; cf. τραγάω. II smell like a goat, ὀσμῆς εἶδος τραγίζον Gal.14.57; f.l. for πρασίζω (ἐν τῇ ὀσμῇ) in Dsc. 1.13.
German (Pape)
[Seite 1133] bocken; – 1) stinken wie ein Bock, einen Bocksgeruch von sich geben, Sp., auch ausdrücklich τραγίζειν ἐν ὀσμῇ. – 2) geil sein, wie ein Bock, den Zeugungstrieb stark empfinden, nur vom Manne. – Uebh. von allen Kennzeichen der beginnenden Mannbarkeit, wie vom Hervorbrechen des Barts und der Schaamhaare, dem Stimmwechsel; Arist. H. A. 7, 1 Gen. an. 5, 7 u. Medic.
Greek (Liddell-Scott)
τρᾰγίζω: μέλλ. -ίσω, εἶμαι τράγος, τρ. ἐν ὀσμῇ Διοσκ. 1. 12. ΙΙ. ἐπὶ τῆς φωνῆς τῶν παίδων ὅταν ἀρχίσῃ νὰ γίνηται τραχεῖα καὶ βραγχνώδης, Λατ. hirquitallire, Ἱππ. 1175G. Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστορ. 7. 1, 3, π. Ζ. Γεν. 5. 7, 20, κλπ. πρβλ. τραγάω.
Greek Monolingual
Α τράγος
1. είμαι τράγος
2. (για τη φωνή τών παιδιών) γίνομαι βραχνός, αγορίστικος, κατά την εφηβία.
Russian (Dvoretsky)
τρᾰγίζω: вступать в период половой зрелости Arst.