συνηδύνω: Difference between revisions
Πολλοὺς τρέφειν εἴωθε τἀδικήματα → Multos consuevit alere iniuria et nefas → Gar viele sind's, die Unrechttun zu nähren pflegt
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "v.l. " to "v.l. ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synidyno | |Transliteration C=synidyno | ||
|Beta Code=sunhdu/nw | |Beta Code=sunhdu/nw | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sweeten]] or [[make pleasant to the taste]], τὸν ἄρτον Plu.2.668f; <b class="b3">-ηδυσμένη τροφή</b> ib.661b, cf. Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib.<span class="title">Syn.</span>6.32</span> (v.l. [[συνοδευέσθω]]), <span class="bibl">Paul.Aeg.2.41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally, [[help in cheering]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1126b30</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sweeten]] or [[make pleasant to the taste]], τὸν ἄρτον Plu.2.668f; <b class="b3">-ηδυσμένη τροφή</b> ib.661b, cf. Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib.<span class="title">Syn.</span>6.32</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[συνοδευέσθω]]), <span class="bibl">Paul.Aeg.2.41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally, [[help in cheering]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1126b30</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 18:51, 11 January 2022
English (LSJ)
A sweeten or make pleasant to the taste, τὸν ἄρτον Plu.2.668f; -ηδυσμένη τροφή ib.661b, cf. Herod.Med. ap. Orib.Syn.6.32 (v.l. συνοδευέσθω), Paul.Aeg.2.41. 2 generally, help in cheering, Arist.EN1126b30.
Greek (Liddell-Scott)
συνηδύνω: ἡδύνω, «γλυκαίνω», ποιῶ εὐάρεστον, ἡδὺ εἰς τὴν γεῦσιν, τὸν ἄρτον Πλούτ. 2. 668Ε, πρβλ. 661Β˙ ― καθόλου, εὐφραίνω τινά, Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 4. 6, 6.
French (Bailly abrégé)
rendre ou faire paraître en même temps agréable.
Étymologie: σύν, ἡδύνω.
Greek Monolingual
Α
1. γλυκαίνω ή νοστιμεύω κάτι («τὸν ἄρτον ὁ ἅλς συνηδύνει», Πλούτ.)
2. μτφ. ευφραίνω, ευχαριστώ κάποιον με τη συναναστροφή μου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἡδύνω «νοστιμίζω, ευφραίνω» (< ἡδύς)].
Russian (Dvoretsky)
συνηδύνω: (δῡ)
1) доставлять удовольствие, радовать (λυπεῖν ἢ σ. Arst.);
2) делать приятным, вкусным (τὸν ἄρτον Plut.): συνηδυσμένη τροφή Plut. вкусно приготовленная пища.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συνηδύνω [σύν, ἡδύς] helpen op te vrolijken.
Middle Liddell
fut. ῠνῶ
to make pleasant to the taste:— generally, to help in cheering, Arist.