δαήρ: Difference between revisions

From LSJ

κρειττότερον ἐστὶν εἰδέναι ἐν μέσῃ τῇ Πόλει φακιόλιον βασιλεῦον Τούρκου, ἢ καλύπτραν λατινικήν → I would rather see a Turkish turban in the midst of the City than the Latin mitre

Source
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.")
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dair
|Transliteration C=dair
|Beta Code=dah/r
|Beta Code=dah/r
|Definition=έρος, ὁ, voc. [[δᾶερ]], <span class="bibl">Il.3.180</span>,<span class="bibl">6.344</span>, <span class="bibl">Men.135</span>: dat. written <b class="b3">τῷ δαιρι</b> (sic) <span class="title">JHS</span>37.105, cf. <span class="title">BCH</span>8.382, Buresch <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[Aus Lydien]] 116:— <b class="b2">husband's brother, brother-in-law</b>: gen. pl. as disyll., δαέρων ἢ γαλόων <span class="bibl">Il.24.769</span>. (Cf. Skt. <b class="b2">devár-</b>, Lith. gen. sg. <b class="b2">diever̃s</b>, Slav. <b class="b2">dèverǐ</b>, Lat. <b class="b2">lēvir</b>.) </span>
|Definition=έρος, ὁ, voc. [[δᾶερ]], <span class="bibl">Il.3.180</span>,<span class="bibl">6.344</span>, <span class="bibl">Men.135</span>: dat. written <b class="b3">τῷ δαιρι</b> (sic) <span class="title">JHS</span>37.105, cf. <span class="title">BCH</span>8.382, Buresch <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[Aus Lydien]] 116:— <b class="b2">husband's brother, brother-in-law</b>: gen. pl. as disyll., δαέρων ἢ γαλόων <span class="bibl">Il.24.769</span>. (Cf. Skt. [[devár-]], Lith. gen. sg. <b class="b2">diever̃s</b>, Slav. [[dèverǐ]], Lat. [[lēvir]].) </span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">husbands brother, brother-in-law</b>.<br />Other forms: Acc. <b class="b3">-έρα</b>, voc. [[δᾶερ]], gen. pl. <b class="b3">δαέρων Ω</b> 769 (verse initial) and 762 (Il.), hellenist. and late also acc. and dat. sg. [[δαῖρα]], [[δαιρί]], nom. pl. [[δέρες]] (Lydia), gen. sg. [[δῆρος]] (Bithynia).<br />Derivatives: Perhaps [[Δάειρα]], s.v.<br />Origin: IE [Indo-European] <b class="b2">*deh₂i-uer</b> <b class="b2">brother-in-law</b><br />Etymology: Old relative term, agreeing with Skt. <b class="b2">devár-</b>, Arm. [[taygr]], Lith. <b class="b2">diever-ìs</b>, OCS <b class="b2">děver-ь</b>; so from <b class="b3">*δαιϜήρ</b> (so [[δαιρί]] from <b class="b3">*δαιϜρί</b> and <b class="b3">*δαιϜρῶν</b> for metrically impossible [[δαέρων]]?; see Schwyzer 266 und 568). Lat. [[lēvir]] was transformed after [[vir]], and with [[Sabine]] <b class="b2">l-</b> for <b class="b2">d-</b> and [[ē]] from the general language for [[ae]]. Also the Germ. word, OHG [[zeihhur]], OE [[tācor]], with unfitting velar, was influenced by another word (to Lith. <b class="b2">láigonas</b> [[brother of the wife]]?).
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">husbands brother, brother-in-law</b>.<br />Other forms: Acc. <b class="b3">-έρα</b>, voc. [[δᾶερ]], gen. pl. <b class="b3">δαέρων Ω</b> 769 (verse initial) and 762 (Il.), hellenist. and late also acc. and dat. sg. [[δαῖρα]], [[δαιρί]], nom. pl. [[δέρες]] (Lydia), gen. sg. [[δῆρος]] (Bithynia).<br />Derivatives: Perhaps [[Δάειρα]], s.v.<br />Origin: IE [Indo-European] <b class="b2">*deh₂i-uer</b> [[brother-in-law]]<br />Etymology: Old relative term, agreeing with Skt. <b class="b2">devár-</b>, Arm. [[taygr]], Lith. <b class="b2">diever-ìs</b>, OCS <b class="b2">děver-ь</b>; so from <b class="b3">*δαιϜήρ</b> (so [[δαιρί]] from <b class="b3">*δαιϜρί</b> and <b class="b3">*δαιϜρῶν</b> for metrically impossible [[δαέρων]]?; see Schwyzer 266 und 568). Lat. [[lēvir]] was transformed after [[vir]], and with [[Sabine]] [[l-]] for [[d-]] and [[ē]] from the general language for [[ae]]. Also the Germ. word, OHG [[zeihhur]], OE [[tācor]], with unfitting velar, was influenced by another word (to Lith. <b class="b2">láigonas</b> [[brother of the wife]]?).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Revision as of 18:03, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δᾱήρ Medium diacritics: δαήρ Low diacritics: δαήρ Capitals: ΔΑΗΡ
Transliteration A: daḗr Transliteration B: daēr Transliteration C: dair Beta Code: dah/r

English (LSJ)

έρος, ὁ, voc. δᾶερ, Il.3.180,6.344, Men.135: dat. written τῷ δαιρι (sic) JHS37.105, cf. BCH8.382, Buresch A Aus Lydien 116:— husband's brother, brother-in-law: gen. pl. as disyll., δαέρων ἢ γαλόων Il.24.769. (Cf. Skt. devár-, Lith. gen. sg. diever̃s, Slav. dèverǐ, Lat. lēvir.)

German (Pape)

[Seite 513] έρος, ὁ, Mannes Bruder, Schwager; Hom. nominat. δαήρ Iliad. 3, 180; δαέρα Iliad. 14, 156; vocativ. δᾶερ Iliad. 6, 344. 355, vgl. Herodian. Scholl. Iliad. 6, 355; δαέρων, zweisylbig zu lesen, Iliad. 24, 762. 769. – Identisch ist das Latein. lēvir, vgl. lacrima altlatein. dacruma; Sanskrit dêvâ (St. dêvar) und dêvaras, Kirchenslaw. deveri, Litthau. deveris, gemeinsame Grundform daivar, das Griech. δαήρ zunächst entstanden aus δα Fήρ, s. Curtius Grundzüge der Griech. Etymol. 1 S. 197.

Greek (Liddell-Scott)

δᾱήρ: έρος, ὁ, κλητ. δᾶερ, ὁ ἀδελφὸς τοῦ συζύγου, ἀνδράδελφος· ἀνταποκρίνεται πρὸς τὸ θηλ. γάλως, Ἰλ. Γ. 180· γεν. πληθ.

French (Bailly abrégé)

έρος (ὁ) :
beau-frère, frère du mari.
Étymologie: p. *δαϜήρ = lat. levir.

Spanish (DGE)

(δᾱήρ) -έρος, ὁ
• Morfología: [gen. plu. como espondeo δαέρων Il.24.769]
• Morfología: [voc. δᾶερ Il.3.180, Men.Fr.122; ac. δαίρα TAM 5.56.9 (I d.C.); gen. δῆρος IKios 53.3; dat. δαΐρι TAM 5.660.5 (I d.C.), δαίερι MAMA 9.387 (Ezanos II d.C.)]
cuñado, hermano del marido, Il.ll.cc., 6.344, 14.156, Men.l.c., IKios l.c., MAMA l.c., TAM 5.707.9 (I d.C.), ll.cc., I.AI 17.352, Nonn.D.40.144.
• Etimología: Antiguo n. de parentesco de δαιϝήρ que a su vez procedería de *daiH1-u̯er rel ai. devár, lituan. dieverìs, aesl. děverǐ, aaa. zeihhur.

Greek Monolingual

δαήρ (δαέρος), ο (Α)
ο αδελφός του συζύγου, κουνιάδος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για αρχαία λέξη που δηλώνει συγγένεια και που συνδέεται με αντίστοιχες ινδοευρ. λέξεις, όπως αρχ. ινδ. devar, λατ. lēvir (μεταπλασμένο κατά το vir), αρμ. taygr, λιθ. diever-is, αρχ. σλαβ. dĕver-z. Ο τ. δᾱήρ < δαιFήρ, πράγμα που ερμηνεύει και τον ομηρικό τ. γενικής δᾰέρων < δαιFρών (πρβλ. και μτγν. τ. δοτικής δαιρί (< δαιFρί), που απαντά στην Ελληνική της Λυδίας)].

Greek Monotonic

δᾱήρ: -έρος, ὁ, κλητ. δᾶερ, αδερφός συζύγου, ανδράδελφος, κουνιάδος, Λατ. levir, αντίστοιχο του θηλ. γάλως, σε Ομήρ. Ιλ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δαήρ -έρος, ὁ, vοc. δᾶερ, gen. plur. δαέρων, zwager.

Russian (Dvoretsky)

δᾱήρ: έρος ὁ (gen. pl. δαέρων - двухсложно) брат мужа, деверь Hom.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: husbands brother, brother-in-law.
Other forms: Acc. -έρα, voc. δᾶερ, gen. pl. δαέρων Ω 769 (verse initial) and 762 (Il.), hellenist. and late also acc. and dat. sg. δαῖρα, δαιρί, nom. pl. δέρες (Lydia), gen. sg. δῆρος (Bithynia).
Derivatives: Perhaps Δάειρα, s.v.
Origin: IE [Indo-European] *deh₂i-uer brother-in-law
Etymology: Old relative term, agreeing with Skt. devár-, Arm. taygr, Lith. diever-ìs, OCS děver-ь; so from *δαιϜήρ (so δαιρί from *δαιϜρί and *δαιϜρῶν for metrically impossible δαέρων?; see Schwyzer 266 und 568). Lat. lēvir was transformed after vir, and with Sabine l- for d- and ē from the general language for ae. Also the Germ. word, OHG zeihhur, OE tācor, with unfitting velar, was influenced by another word (to Lith. láigonas brother of the wife?).

Middle Liddell


a husband's brother, brother, in-law, Lat. levir, answering to the fem. γάλως, Il.

Frisk Etymology German

δαήρ: {dāḗr}
Forms: Akk. -έρα, Vok. δᾶερ, Gen. pl. δαέρων Ω 769 (Versanfang) und 762 (Il.), hellenist. und spät auch Akk. und Dat. sg. δαῖρα, δαιρί, Nom. pl. δέρες (Lydien), Gen. sg. δῆρος (Bithynien), vgl. unten,
Grammar: m.
Meaning: Bruder des Gatten, Schwager.
Derivative: Keine Ableitungen (vgl. Δάειρα).
Etymology : Altertümliches Verwandtschaftswort, mit den gleichbedeutenden aind. devár-, arm. taygr, lit. diever-ìs, aksl. děver-ь genau übereinstimmend; griech. Grundform somit *δαιϝήρ (dazu δαιρί aus *δαιϝρί und *δαιϝρῶν für das metrisch unbequeme δαέρων?; weiteres zur Laut- und Stammbildung bei Schwyzer 266 und 568). Lat. lēvir ist am Ende nach vir umgeformt, zeigt außerdem sabinisches l- für d- und umgangssprachliches ē für ae. Auch das hierhergehörige germ. Wort, ahd. zeihhur, ags. tācor, das durch den Guttural abweicht, ist von einem anderen Wort (zu lit. láigonas Bruder der Frau?) beeinflußt.
Page 1,338-339