κατεικάζω: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich

Menander, Monostichoi, 341
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
m (Text replacement - "ἡμᾱς" to "ἡμᾶς")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[κατεικάζω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[παρομοιάζω]] με κάποιον, [[εξομοιώνω]] («κατεικάζουσιν ἡμᾱς ἰσχάδι», Εύπ.)<br /><b>2.</b> [[σχηματίζω]] εικασίες, [[εικάζω]], [[υποθέτω]], [[βγάζω]] συμπεράσματα («ἐν ὑπονοίῃ κατεικάζειν», Ιπποκρ.)<br /><b>3.</b> [[υποπτεύομαι]], [[υποψιάζομαι]] («μὴ καὶ πρὶν κατεικαζούσῃ τὰ γινόμενα οὕτω ἐπευρεθῇ πρήσσων», <b>Ηρόδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[εἰκάζω]] «[[εξεικονίζω]], [[παρομοιάζω]]»].
|mltxt=[[κατεικάζω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[παρομοιάζω]] με κάποιον, [[εξομοιώνω]] («κατεικάζουσιν ἡμᾶς ἰσχάδι», Εύπ.)<br /><b>2.</b> [[σχηματίζω]] εικασίες, [[εικάζω]], [[υποθέτω]], [[βγάζω]] συμπεράσματα («ἐν ὑπονοίῃ κατεικάζειν», Ιπποκρ.)<br /><b>3.</b> [[υποπτεύομαι]], [[υποψιάζομαι]] («μὴ καὶ πρὶν κατεικαζούσῃ τὰ γινόμενα οὕτω ἐπευρεθῇ πρήσσων», <b>Ηρόδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[εἰκάζω]] «[[εξεικονίζω]], [[παρομοιάζω]]»].
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 07:30, 9 September 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατεικάζω Medium diacritics: κατεικάζω Low diacritics: κατεικάζω Capitals: ΚΑΤΕΙΚΑΖΩ
Transliteration A: kateikázō Transliteration B: kateikazō Transliteration C: kateikazo Beta Code: kateika/zw

English (LSJ)

A liken to, κατεικάζουσιν ἡμᾶς ἰσχάδι Eup.345:—Pass., to be or become like, ὦ… τοῖς ἐν Αἰγύπτῳ νόμοις φύσιν κατεικασθέντε S. OC338. II guess, surmise, Hdt.6.112; ἐν ὑπονοίῃ κ. Hp.Ep.17; suspect, Hdt.9.109.

German (Pape)

[Seite 1394] vermuthen (eigtl. zu Jemandes Nachtheil), = simplex, ταῦτα οἱ βάρβαροι κατείκαζον, Her. 6, 112. 9, 109. – Pass., Soph. O. C. 339 τοῖς ἐν Αἰγύπτῳ νόμοις φύσιν κατεικασθέντε καὶ βίου τροφάς, die sich ähnlich gemacht haben, sich richten nach Aegyptens Brauch.

Greek (Liddell-Scott)

κατεικάζω: ἐξομοιώνω, νομίζω τι ὅμοιον πρός τι, κατεικάζουσιν ἡμᾶς ἰσχάδι Εὔπολις ἐν Ἀδήλ. 35·- Παθ., εἶμαι ἢ γίνομαι ὅμοιος, ὦ… τοῖς ἐν Αἰγύπτῳ νόμοις φύσιν κατεικασθέντε Σοφ. Ο. Κ. 338. ΙΙ. σχηματίζω εἰκασίας, συμπεραίνω (ἐναντίον τινός), ταῦτα οἱ βάρβαροι κατείκαζον Ἡρόδ. 6. 112· ἐν ὑπονοίῃ κ. Ἱππ. 1280. 2· κυρίως, ὑποπτεύω κακόν τι, Ἡρόδ. 9. 109.

French (Bailly abrégé)

1 conjecturer, soupçonner;
2 conformer ; Pass. être devenu conforme : τινι à qch.
Étymologie: κατά, εἰκάζω.

Greek Monolingual

κατεικάζω (Α)
1. παρομοιάζω με κάποιον, εξομοιώνω («κατεικάζουσιν ἡμᾶς ἰσχάδι», Εύπ.)
2. σχηματίζω εικασίες, εικάζω, υποθέτω, βγάζω συμπεράσματα («ἐν ὑπονοίῃ κατεικάζειν», Ιπποκρ.)
3. υποπτεύομαι, υποψιάζομαι («μὴ καὶ πρὶν κατεικαζούσῃ τὰ γινόμενα οὕτω ἐπευρεθῇ πρήσσων», Ηρόδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + εἰκάζω «εξεικονίζω, παρομοιάζω»].

Greek Monotonic

κατεικάζω: μέλ. -σω, ομοιάζω — Παθ., αόρ. αʹ κατ-εικάσθην,
I. είμαι ή γίνομαι όμοιος, σε Σοφ.
II. σχηματίζω εικασίες, συμπεραίνω, σε Ηρόδ.· υποπτεύομαι κάτι κακό, στον ίδ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατ-εικάζω act. concluderen (door vergelijkenderwijs te redeneren). pass. gelijken op:. τοῖς ἐν Αἰγύπτῳ νόμοις φύσιν κατεικασθέντε (tweetal), dat in hun aard gelijkt op de gewoonten in Egypte Soph. OC 338.

Russian (Dvoretsky)

κατεικάζω:
1) предполагать, угадывать, подозревать (ταῦτα οἱ βάρβαροι κατείκαζον Her.);
2) уподоблять: τοῖς ἐν Αἰγύπτῳ νόμοις φύσιν κατεικασθέντε Soph. (Этеокл и Полиник), уподобившиеся природе египетских обычаев, т. е. усвоившие египетские нравы.

Middle Liddell

fut. σω
I. to liken:—Pass., aor1 κατ-εικάσθην, to be or become like, Soph.
II. to guess, surmise, Hdt.: to suspect evil, Hdt.