ἀλληλουχία: Difference between revisions
τοῦ εἰδέναι χάριν ἡ πραγματεία → knowledge is the object of our inquiry, the aim of our investigation is knowledge
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)llhlouxi/a | |Beta Code=a)llhlouxi/a | ||
|Definition=ἡ, [[holding together]], [[conjunction]], Longin.36.4; [[coherence]],<span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>2.993.5</span>; [[continuity]], opp. [[παράθεσις]], <span class="title">Theol.Ar.</span>4; <b class="b3">τάξις καὶ ἀ</b>. <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>97</span>, cf. <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span> 85</span>; κόσμου <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Protr.</span>21</span>.ιζ; [[close texture]], [[consistency]], Gal.14.12; κτηδόνων Dsc.5.127; [[mutual support]], of words in composition, <span class="bibl">D.H. <span class="title">Comp.</span>23</span>. | |Definition=ἡ, [[holding together]], [[conjunction]], Longin.36.4; [[coherence]],<span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>2.993.5</span>; [[continuity]], opp. [[παράθεσις]], <span class="title">Theol.Ar.</span>4; <b class="b3">τάξις καὶ ἀ</b>. <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>97</span>, cf. <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span> 85</span>; κόσμου <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Protr.</span>21</span>.ιζ; [[close texture]], [[consistency]], Gal.14.12; κτηδόνων Dsc.5.127; [[mutual support]], of words in composition, <span class="bibl">D.H. <span class="title">Comp.</span>23</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> cien. [[cohesión]] c. gen. ἀλληλο[υ] χ[ίαν τοῦ] ἐξωτάτου χιτῶνος εἶναι καὶ τοιαύτην τῶν ἐντ[ὸς] ἐναπειλημμένων [[ἔνδοθεν]] la cohesión de los elementos de la membrana externa es también la misma que la de los elementos contenidos internamente</i> Epicur.<i>Fr</i>.[24] 19.1, ἀ. κτηδόνων de las láminas de pizarra, Dsc.5.127, τῶν μορίων Gal.14.12, τῶν σωμάτων <i>Placit</i>.1.18.6, abs. ἀλληλουχίῃ μίμνουσι de las piedras del riñon, Aret.<i>SD</i> 3.3.<br /><b class="num">2</b> [[organización]], [[sistema o estructura de elementos interdependientes]] de las ciencias exactas y lógicas [[ἐάν]] τε κατ' ἀλληλουχίαν [[ἐάν]] τε κατὰ παράθεσιν ἐπινοῶμεν αὐτὴν (ἀριθμητικήν) συνεστάναι <i>Theol.Arith</i>.4, ἐν τοῖς θεωρήμασιν ἀλληλουχίας S.E.<i>M</i>.1.95, ἀλληλουχίαι ὁμοστοίχων Dion.Ar.<i>DN</i> M.3.704B, ἀ. κόσμου Iambl.<i>Protr</i>.21, τάξις καὶ ἀ. Procl.<i>Inst</i>.97, τὰ μέρη ... οὐ καθ' ἐαυτὰ βούλεται εἶναι ... ἀλλὰ ... κατὰ τὴν μίαν ἀλληλουχίαν Dam.<i>Pr</i>.85, cf. 56, en la Trinidad τὴν πρὸς τὸν Πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἀ. Didym.M.39.532C.<br /><b class="num">3</b> en el arte y estilística [[combinación de elementos interdependientes]] ἡ γὰρ [[ἀλληλουχία]] τούτων ἴσως γένοιτ' ἂν τὸ τέλειον una combinación mutua de estos (elementos) sería quizá lo perfecto</i> Longin.36.4<br /><b class="num">•</b>[[combinación]], [[trabazón]] de términos τὴν ἀλληλουχίαν λαμβάνοντα βάσιν (<i>sc</i>. τὰ ὀνόματα) tomando como punto de partida su combinación recíproca (sc. las palabras en la composición florida)</i>, D.H.<i>Comp</i>.112.5. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀλληλουχία''': ἡ, τὸ ἀμοιβαίως συνέχεσθαι, Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. σ. 202, Schäf, κτηδόνων, Διοσκ. 5. 144. | |lstext='''ἀλληλουχία''': ἡ, τὸ ἀμοιβαίως συνέχεσθαι, Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. σ. 202, Schäf, κτηδόνων, Διοσκ. 5. 144. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 12:48, 1 October 2022
English (LSJ)
ἡ, holding together, conjunction, Longin.36.4; coherence,Epicur.Nat.2.993.5; continuity, opp. παράθεσις, Theol.Ar.4; τάξις καὶ ἀ. Procl.Inst.97, cf. Dam.Pr. 85; κόσμου Iamb.Protr.21.ιζ; close texture, consistency, Gal.14.12; κτηδόνων Dsc.5.127; mutual support, of words in composition, D.H. Comp.23.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
1 cien. cohesión c. gen. ἀλληλο[υ] χ[ίαν τοῦ] ἐξωτάτου χιτῶνος εἶναι καὶ τοιαύτην τῶν ἐντ[ὸς] ἐναπειλημμένων ἔνδοθεν la cohesión de los elementos de la membrana externa es también la misma que la de los elementos contenidos internamente Epicur.Fr.[24] 19.1, ἀ. κτηδόνων de las láminas de pizarra, Dsc.5.127, τῶν μορίων Gal.14.12, τῶν σωμάτων Placit.1.18.6, abs. ἀλληλουχίῃ μίμνουσι de las piedras del riñon, Aret.SD 3.3.
2 organización, sistema o estructura de elementos interdependientes de las ciencias exactas y lógicas ἐάν τε κατ' ἀλληλουχίαν ἐάν τε κατὰ παράθεσιν ἐπινοῶμεν αὐτὴν (ἀριθμητικήν) συνεστάναι Theol.Arith.4, ἐν τοῖς θεωρήμασιν ἀλληλουχίας S.E.M.1.95, ἀλληλουχίαι ὁμοστοίχων Dion.Ar.DN M.3.704B, ἀ. κόσμου Iambl.Protr.21, τάξις καὶ ἀ. Procl.Inst.97, τὰ μέρη ... οὐ καθ' ἐαυτὰ βούλεται εἶναι ... ἀλλὰ ... κατὰ τὴν μίαν ἀλληλουχίαν Dam.Pr.85, cf. 56, en la Trinidad τὴν πρὸς τὸν Πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἀ. Didym.M.39.532C.
3 en el arte y estilística combinación de elementos interdependientes ἡ γὰρ ἀλληλουχία τούτων ἴσως γένοιτ' ἂν τὸ τέλειον una combinación mutua de estos (elementos) sería quizá lo perfecto Longin.36.4
•combinación, trabazón de términos τὴν ἀλληλουχίαν λαμβάνοντα βάσιν (sc. τὰ ὀνόματα) tomando como punto de partida su combinación recíproca (sc. las palabras en la composición florida), D.H.Comp.112.5.
German (Pape)
[Seite 103] Zusammenhang, D. Hal. C. V. 23.
Greek (Liddell-Scott)
ἀλληλουχία: ἡ, τὸ ἀμοιβαίως συνέχεσθαι, Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. σ. 202, Schäf, κτηδόνων, Διοσκ. 5. 144.
Greek Monolingual
η (Α ἀλληλουχία)
ο σύνδεσμος με τα προηγούμενα και τα επόμενα, συνοχή, συνάφεια, επαλληλία
νεοελλ.
(ειδικά) αιτιώδης σχέση και εξάρτηση, λογική σχέση, συνειρμός, συνέπεια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀλληλοῦχος, βλ. ἀλληλοῦχοι.
Russian (Dvoretsky)
ἀλληλουχία: ἡ взаимная связанность, сцепление Sext.