Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εἴλλω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ei)/llw
|Beta Code=ei)/llw
|Definition=v. [[εἴλω]].
|Definition=v. [[εἴλω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=εἵλλω v. [[ἴλλω]]
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> εἱλῶ, aο. [[ἔλσα]] <i>ou</i> ἔελσα ; <i>Pass.</i> εἵλομαι, <i>ao.2</i> [[ἐάλην]], <i>pf.</i> [[ἔελμαι]];<br /><b>1</b> rouler;<br /><b>2</b> précipiter en roulant : [[νῆα]] κεραυνῷ OD frapper un vaisseau de la foudre ; ἀλὲν [[ὕδωρ]] IL l'eau s'étant précipitée à grands flots ; [[οἱ]] [[δή]] [[τοι]] [[εἰς]] [[ἄστυ]] [[ἄλεν]] IL qui se sont réfugiés précipitamment dans la ville ; acculer après une poursuite : λαὸν κατὰ τείχεα IL, κατὰ [[ἄστυ]] IL bloquer le peuple dans ses murs, dans la ville;<br /><b>3</b> faire se rouler sur soi-même, pelotonner : [[ἀλῆναι]] ὑπ’ ἀσπίδι IL se ramasser sous son bouclier ; Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν IL s'étant ramassé sur lui-même il attendait Achille.<br />'''Étymologie:''' R. ϜαλϜ, ϜελϜ, rouler = <i>lat.</i> volvo.
|btext=<i>f.</i> εἱλῶ, aο. [[ἔλσα]] <i>ou</i> ἔελσα ; <i>Pass.</i> εἵλομαι, <i>ao.2</i> [[ἐάλην]], <i>pf.</i> [[ἔελμαι]];<br /><b>1</b> rouler;<br /><b>2</b> précipiter en roulant : [[νῆα]] κεραυνῷ OD frapper un vaisseau de la foudre ; ἀλὲν [[ὕδωρ]] IL l'eau s'étant précipitée à grands flots ; [[οἱ]] [[δή]] [[τοι]] [[εἰς]] [[ἄστυ]] [[ἄλεν]] IL qui se sont réfugiés précipitamment dans la ville ; acculer après une poursuite : λαὸν κατὰ τείχεα IL, κατὰ [[ἄστυ]] IL bloquer le peuple dans ses murs, dans la ville;<br /><b>3</b> faire se rouler sur soi-même, pelotonner : [[ἀλῆναι]] ὑπ’ ἀσπίδι IL se ramasser sous son bouclier ; Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν IL s'étant ramassé sur lui-même il attendait Achille.<br />'''Étymologie:''' R. ϜαλϜ, ϜελϜ, rouler = <i>lat.</i> volvo.
}}
{{DGE
|dgtxt=εἵλλω v. [[ἴλλω]]
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 15:20, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἴλλω Medium diacritics: εἴλλω Low diacritics: είλλω Capitals: ΕΙΛΛΩ
Transliteration A: eíllō Transliteration B: eillō Transliteration C: eillo Beta Code: ei)/llw

English (LSJ)

v. εἴλω.

Spanish (DGE)

εἵλλω v. ἴλλω

German (Pape)

[Seite 729] s. εἴλω.

Greek (Liddell-Scott)

εἴλλω: ἴδε εἴλω.

French (Bailly abrégé)

f. εἱλῶ, aο. ἔλσα ou ἔελσα ; Pass. εἵλομαι, ao.2 ἐάλην, pf. ἔελμαι;
1 rouler;
2 précipiter en roulant : νῆα κεραυνῷ OD frapper un vaisseau de la foudre ; ἀλὲν ὕδωρ IL l'eau s'étant précipitée à grands flots ; οἱ δή τοι εἰς ἄστυ ἄλεν IL qui se sont réfugiés précipitamment dans la ville ; acculer après une poursuite : λαὸν κατὰ τείχεα IL, κατὰ ἄστυ IL bloquer le peuple dans ses murs, dans la ville;
3 faire se rouler sur soi-même, pelotonner : ἀλῆναι ὑπ’ ἀσπίδι IL se ramasser sous son bouclier ; Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν IL s'étant ramassé sur lui-même il attendait Achille.
Étymologie: R. ϜαλϜ, ϜελϜ, rouler = lat. volvo.

Greek Monotonic

εἴλλω: βλ. εἴλω.

Russian (Dvoretsky)

εἴλλω: атт. εἵλλω, эп.-эол. тж. εἴλω (fut. εἱλῶ, aor. ἕλσα, ἔλσα и ἔελσα; pass.: aor. 2 ἐάλην с ᾰ, pf. ἔελμαι, эп. inf. aor. ἀλῆναι и ἀλήμεναι)
1) вращать (γῆ περὶ πόλον εἰλλομένη Plat.): περὶ σαυτὸν εἴλλειν τὴν γνώμην Arph. уйти в свои мысли;
2) теснить, оттеснять, прижимать (λαὸν κατὰ τείχεα Hom.); pass. прижиматься, тж. сжиматься, съеживаться: ἧστο ἀλείς Hom. он сидел согнувшись; ὑπ᾽ ἀσπίδι πᾶς ἐάλη он весь укрылся под щитом; Ἀχιλέα ἀλεὶς μένεν Hom. (Агенор) сжавшись (т. е. изготовившись к бою) поджидал Ахилла;
3) накапливать, собирать: ἀλὲν ὕδωρ Hom. скопившаяся вода; Τρῶες εἰς ἄστυ ἄλεν (= ἐάλησαν) Hom. троянцы укрылись в городе;
4) с размаху поражать (νῆα κεραυνῷ Hom.).