ἄθετος: Difference between revisions
στεφανηφορήσας καὶ ἱερατεύσας → having worn the crown and having had the priesthood
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/qetos | |Beta Code=a)/qetos | ||
|Definition=ον, (τίθημι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without position]] or [[place]], μονὰς οὐσία ἄ., στιγμὴ δὲ οὐσία θετός Arist.<span class="title">AP</span>0.87a36, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>1016b25</span>, <span class="bibl">1084b27</span>, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[not in its place]], i.e. lying about, [[πλίνθος]], [[λίθος]], <span class="title">IG</span>1.322i10,22. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[not adopted]], <span class="bibl">Posidipp.39</span>, <span class="bibl">Anon.Rhythm.<span class="title">Oxy.</span>9iv16</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[wasted]], [[useless]], χρόνος <span class="bibl">Plb.18.9.10</span>; [[unfit]], to [[be rejected]], πρός τι <span class="bibl">D.S.11.15</span>: c. dat., [[ῥευματισμοῖς]], [[σπληνικοῖς]], Dsc.1.128, 2.70.6; of persons, [[incompetent]], PAmh.2.64.12 (ii A. D.). Adv. <b class="b3">-τως</b>, = [[ἀθέσμως]], [[lawlessly]], [[despotically]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>150</span> (lyr.); [[unsuitably]], ἔχειν πρός τι Plu.2.715b, <span class="bibl">Philum.<span class="title">Ven.</span>2.3</span>.</span> | |Definition=ον, (τίθημι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without position]] or [[place]], μονὰς οὐσία ἄ., στιγμὴ δὲ οὐσία θετός Arist.<span class="title">AP</span>0.87a36, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>1016b25</span>, <span class="bibl">1084b27</span>, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[not in its place]], i.e. lying about, [[πλίνθος]], [[λίθος]], <span class="title">IG</span>1.322i10,22. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[not adopted]], <span class="bibl">Posidipp.39</span>, <span class="bibl">Anon.Rhythm.<span class="title">Oxy.</span>9iv16</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[wasted]], [[useless]], χρόνος <span class="bibl">Plb.18.9.10</span>; [[unfit]], to [[be rejected]], πρός τι <span class="bibl">D.S.11.15</span>: c. dat., [[ῥευματισμοῖς]], [[σπληνικοῖς]], Dsc.1.128, 2.70.6; of persons, [[incompetent]], PAmh.2.64.12 (ii A. D.). Adv. <b class="b3">-τως</b>, = [[ἀθέσμως]], [[lawlessly]], [[despotically]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>150</span> (lyr.); [[unsuitably]], ἔχειν πρός τι Plu.2.715b, <span class="bibl">Philum.<span class="title">Ven.</span>2.3</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no tiene o no ocupa lugar]] μονάς Arist.<i>Metaph</i>.1016<sup>b</sup>25, 1084<sup>b</sup>27, <i>APo</i>.87<sup>a</sup>36, Dam.<i>Pr</i>.22.<br /><b class="num">2</b> [[fuera de sitio]], [[sin colocar]] πλίνθος <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.474.10, cf. 23 (V a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[inadecuado]] τόπος ἄ. πρὸς ναυμαχίαν D.S.11.15, cf. Plb.18.9.10<br /><b class="num">•</b>medic. [[inadecuado]], [[que no sienta bien]] c. dat. ῥευματισμοῖς Dsc.1.128, σπληνικοῖς Dsc.2.70.6, abs. ὁ δ' ἀρχομένης τῆς καθάρσεως καιρὸς [[ἄθετος]] el comienzo de la menstruación no es el momento apropiado (para copular con vistas a la concepción)</i>, Sor.26.2<br /><b class="num">•</b>de pers. [[incompetente]], <i>PAmh</i>.64.12 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[no hecho]] Posidipp.40.<br /><b class="num">2</b> [[no intentado]], [[no probado]] ἀθέτους [[ἐατέον]] τὰς τοιαύτας χρήσεις no deben intentarse tales usos (métricos)</i>, Aristox.<i>Rhyth.Ox</i>.4.16.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[contra toda ley]], [[tiránicamente]] Ζεὺς ἀ. κρατύνει A.<i>Pr</i>.150.<br /><b class="num">2</b> [[inadecuadamente]] πρὸς πολιτικὴν σκέψιν ἀ. ἔχειν διὰ τὸν οἶνον Plu.2.715b, cf. Philum.<i>Ven</i>.2.3. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans place, sans position;<br /><b>2</b> qu’on met de côté, invalide ; impropre, τινι, [[πρός]] [[τι]] à qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τίθημι]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans place, sans position;<br /><b>2</b> qu’on met de côté, invalide ; impropre, τινι, [[πρός]] [[τι]] à qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τίθημι]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 16:15, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, (τίθημι) A without position or place, μονὰς οὐσία ἄ., στιγμὴ δὲ οὐσία θετός Arist.AP0.87a36, cf. Metaph.1016b25, 1084b27, Dam.Pr.22. 2 not in its place, i.e. lying about, πλίνθος, λίθος, IG1.322i10,22. 3 not adopted, Posidipp.39, Anon.Rhythm.Oxy.9iv16. II wasted, useless, χρόνος Plb.18.9.10; unfit, to be rejected, πρός τι D.S.11.15: c. dat., ῥευματισμοῖς, σπληνικοῖς, Dsc.1.128, 2.70.6; of persons, incompetent, PAmh.2.64.12 (ii A. D.). Adv. -τως, = ἀθέσμως, lawlessly, despotically, A.Pr.150 (lyr.); unsuitably, ἔχειν πρός τι Plu.2.715b, Philum.Ven.2.3.
Spanish (DGE)
-ον
I 1que no tiene o no ocupa lugar μονάς Arist.Metaph.1016b25, 1084b27, APo.87a36, Dam.Pr.22.
2 fuera de sitio, sin colocar πλίνθος IG 13.474.10, cf. 23 (V a.C.)
•inadecuado τόπος ἄ. πρὸς ναυμαχίαν D.S.11.15, cf. Plb.18.9.10
•medic. inadecuado, que no sienta bien c. dat. ῥευματισμοῖς Dsc.1.128, σπληνικοῖς Dsc.2.70.6, abs. ὁ δ' ἀρχομένης τῆς καθάρσεως καιρὸς ἄθετος el comienzo de la menstruación no es el momento apropiado (para copular con vistas a la concepción), Sor.26.2
•de pers. incompetente, PAmh.64.12 (II d.C.).
II 1no hecho Posidipp.40.
2 no intentado, no probado ἀθέτους ἐατέον τὰς τοιαύτας χρήσεις no deben intentarse tales usos (métricos), Aristox.Rhyth.Ox.4.16.
III adv. -ως
1 contra toda ley, tiránicamente Ζεὺς ἀ. κρατύνει A.Pr.150.
2 inadecuadamente πρὸς πολιτικὴν σκέψιν ἀ. ἔχειν διὰ τὸν οἶνον Plu.2.715b, cf. Philum.Ven.2.3.
German (Pape)
[Seite 46] 1) nicht gesetzt, dem θετός entgegengesetzt, Arist. Anal. post. 1, 23; = ἀποίητος, Posidipn. B. A. 350. – 2) zu verwerfen, Polyb. 17, 9, 10. Dah. ungeeignet, unpassend, πρός τι Diod. S. 11, 15; ebenso ἀθέτως ἔχειν πρός τι Plut. Symp. 7, 10, 2. – Bei Aesch. Pr. 150 ἀθέτως κρατὐνει Ζεύς, ungesetzlich.
Greek (Liddell-Scott)
ἄθετος: -ον, (τίθημι) ἄνευ θέσεως ἢ τόπου· οὕτω καλεῖται ἡ μονὰς κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὴν στιγμήν, ἥτις εἶνε θετή, Ἀριστ. Μεταφ. 4. 6, 25· ἡ μονὰς στιγμὴ ἄθ. ἐστι, αὐτόθι 12. 8. 27· πρβλ. Ἀναλ. Ὕστ. 1. 27. 2) ὁ μὴ ἐν τῇ οἰκείᾳ θέσει εὑρισκόμενος· πλίνθος, λίθος, Συλλ. Ἐπιγρ. 160. 1. 10, 22. ΙΙ. ὁ κατὰ μέρος τεθείς, ἀσθενής, Πολύβ. 17. 9. 10· ἐντεῦθεν: ἄχρηστος, ἀκατάλληλος, Διόδ. 11. 15: - Ἐπιρρ. -τως = ἀθέσμως, παρανόμως, δεσποτικῶς, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 150.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 sans place, sans position;
2 qu’on met de côté, invalide ; impropre, τινι, πρός τι à qch.
Étymologie: ἀ, τίθημι.
Greek Monotonic
ἄθετος: -ον (τίθημι), αυτός που έχει τοποθετηθεί κατά μέρος, στην άκρη· επίρρ. -τως = ἀθέσμως, παράνομα, δεσποτικά, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
ἄθετος:
1) не имеющий положения (в пространстве): ἡ μὲν ἄ. μονάς, ἡ δὲ θετὸς στιγμή Arst. единица положения не имеет, точка же имеет;
2) неуместный: οὐκ ἄ. Polyb. вполне уместный, своевременный;
3) неподходящий, непригодный (πρός τι Diod.).
Middle Liddell
τίθημι
set aside:— adv. -τως, = ἀθέσμως, lawlessly, despotically, Aesch.