ἐπεγχέω: Difference between revisions

From LSJ

τὰ μέλλοντα τοῖς γεγενημένοις τεκμαίρεσθαι → determine the future on the basis of the past

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0908.png Seite 908]] (s. χέω, ἐπεγχεύῃσι Nicand. Ath. IX, 372 f), dazu-, wieder eingießen; Aesch. Ag. 1108, l. d.; Hippocr. u. Sp.; – [[ἄλλην]] ἐπ' [[ἄλλῃ]] Eur. Cycl. 423.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0908.png Seite 908]] (s. χέω, ἐπεγχεύῃσι Nicand. Ath. IX, 372 f), dazu-, wieder eingießen; Aesch. Ag. 1108, l. d.; Hippocr. u. Sp.; – [[ἄλλην]] ἐπ' [[ἄλλῃ]] Eur. Cycl. 423.
}}
{{bailly
|btext=verser encore sur, verser par-dessus.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἐγχέω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπεγχέω''': μέλλ. -χεῶ, ποιητ. -[[χεύω]], Νίκ. παρ’ Ἀθην. 372F· -[[ἐγχέω]] ἐπὶ ἢ [[προσέτι]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 1137, Ἱππ. 532, 23, κτλ.· ἐπεγχέων [[ἄλλην]] ἐπ’ [[ἄλλῃ]] κύλικα Εὐρ. Κύκλ. 423.
|lstext='''ἐπεγχέω''': μέλλ. -χεῶ, ποιητ. -[[χεύω]], Νίκ. παρ’ Ἀθην. 372F· -[[ἐγχέω]] ἐπὶ ἢ [[προσέτι]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 1137, Ἱππ. 532, 23, κτλ.· ἐπεγχέων [[ἄλλην]] ἐπ’ [[ἄλλῃ]] κύλικα Εὐρ. Κύκλ. 423.
}}
{{bailly
|btext=verser encore sur, verser par-dessus.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἐγχέω]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:15, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπεγχέω Medium diacritics: ἐπεγχέω Low diacritics: επεγχέω Capitals: ΕΠΕΓΧΕΩ
Transliteration A: epenchéō Transliteration B: epencheō Transliteration C: epegcheo Beta Code: e)pegxe/w

English (LSJ)

poet. ἐπεγ-χεύω Nic.Fr.72.5:—pour in upon or besides, A.Ag.1137 (lyr.), Philox.2.40; ἄλλην [κύλικα] ἐπ' ἄλλῃ E.Cyc.423; pour in fresh water, Hp.Int.1.

German (Pape)

[Seite 908] (s. χέω, ἐπεγχεύῃσι Nicand. Ath. IX, 372 f), dazu-, wieder eingießen; Aesch. Ag. 1108, l. d.; Hippocr. u. Sp.; – ἄλλην ἐπ' ἄλλῃ Eur. Cycl. 423.

French (Bailly abrégé)

verser encore sur, verser par-dessus.
Étymologie: ἐπί, ἐγχέω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπεγχέω: μέλλ. -χεῶ, ποιητ. -χεύω, Νίκ. παρ’ Ἀθην. 372F· -ἐγχέω ἐπὶ ἢ προσέτι, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1137, Ἱππ. 532, 23, κτλ.· ἐπεγχέων ἄλλην ἐπ’ ἄλλῃ κύλικα Εὐρ. Κύκλ. 423.

Greek Monolingual

ἐπεγχέω και ἐπεγχύνω και ποιητ. τ. ἐπεγχεύω (AM)
1. χύνω επί πλέον ή πάνω σε κάτι («τὸ γὰρ ἐμὸν θροῶ πάθος ἐπεγχέασα», Αισχύλ.)
2. (απλώς) χύνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + εγχέω «χύνω»].

Greek Monotonic

ἐπεγχέω: μέλ. -χεῶ, χύνω, διοχετεύω, παρέχω επιπλέον, σε Αισχύλ., Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπεγχέω:
1) подливать, наливать (ἄλλην ἐπ᾽ ἄλλῃ, sc. κύλικα Eur.);
2) проливать слезы, оплакивать (τὸ ἑαυτοῦ πάθος Aesch.).

Middle Liddell

fut. -χεῶ
to pour in besides, Aesch., Eur.