κατάσχεσις: Difference between revisions
Μακάριος, ὅστις ἔτυχε γενναίου φίλου → Generosa amicus mente , felicis bonum → Glückselig ist, wer einen edlen Freund gewinnt
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' εως ἡ) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3 $4") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 13: | Line 13: | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1384.png Seite 1384]] ἡ, das Anhalten, Zurückhalten, Sp.; – die Besitznahme, der Besitz, N. T. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1384.png Seite 1384]] ἡ, das Anhalten, Zurückhalten, Sp.; – die Besitznahme, der Besitz, N. T. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=κατάσχεσις -εως, ἡ [κατέχω] het inhouden (van adem). Hp. bezit:. εἰς κατάσχεσιν om te bezitten NT Act. Ap. 7.5. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κατάσχεσις:''' εως ἡ [[обладание]], [[владение]] (δοῦναί τινί τι εἰς κατάσχεσιν NT). | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 22: | Line 25: | ||
|txtha=κατασχέσεως, ἡ ([[κατέχω]]), the Sept. [[often]] for אֲחֻזָּה, [[possession]];<br /><b class="num">1.</b> a holding [[back]], hindering: [[anonymous]] in Walz, Rhetor. i., p. 616,20.<br /><b class="num">2.</b> a holding [[fast]], [[possession]]: γῆν [[δοῦναι]] [[εἰς]] κατάσχεσιν, to [[give]] in [[possession]] the [[land]], Alex.; Josephus, Antiquities 9,1, 2; (Test xii. Patr., [[test]]. Benj. § 10); [[with]] the genitive of the subjunctive [[τῶν]] ἐθνῶν, of the [[territory]] [[possessed]] by (the [[possession]] of) the nations, [[Philo]], rer. div. haer. § 40 (cf. Psalm 2:8)). | |txtha=κατασχέσεως, ἡ ([[κατέχω]]), the Sept. [[often]] for אֲחֻזָּה, [[possession]];<br /><b class="num">1.</b> a holding [[back]], hindering: [[anonymous]] in Walz, Rhetor. i., p. 616,20.<br /><b class="num">2.</b> a holding [[fast]], [[possession]]: γῆν [[δοῦναι]] [[εἰς]] κατάσχεσιν, to [[give]] in [[possession]] the [[land]], Alex.; Josephus, Antiquities 9,1, 2; (Test xii. Patr., [[test]]. Benj. § 10); [[with]] the genitive of the subjunctive [[τῶν]] ἐθνῶν, of the [[territory]] [[possessed]] by (the [[possession]] of) the nations, [[Philo]], rer. div. haer. § 40 (cf. Psalm 2:8)). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κατάσχεσις''': -εως, ἡ, [[κράτησις]], [[ἀναχαίτισις]], τινὸς Walz Ρήτορ. 1. 616. ΙΙ. [[κατοχή]], [[κτῆσις]], Ἑβδ. (Ζαχ. ια΄, 14). | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':kat£scesij 卡他-士黑西士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':向下-有(著) 相當於: ([[אֲחֻזָּה]]‎)<br />'''字義溯源''':保有,占有,持有,承受為業,業;源自([[κατέχω]])=持有),由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἔχω]])*=持)組成。<br />'''同義字''':1) ([[κατάσχεσις]])保有,持有 2) ([[κτῆμα]])所有物,產業 3) ([[μαμωνᾶς]])瑪門,錢財 4) ([[πλοῦτος]])財富 5) ([[χρῆμα]])有用,需用之物 6) ([[χωρίον]])小塊土地,田地<br />'''出現次數''':總共(2);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 承受為業的⋯地(1) 徒7:45;<br />2) 業(1) 徒7:5 | |sngr='''原文音譯''':kat£scesij 卡他-士黑西士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':向下-有(著) 相當於: ([[אֲחֻזָּה]]‎)<br />'''字義溯源''':保有,占有,持有,承受為業,業;源自([[κατέχω]])=持有),由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἔχω]])*=持)組成。<br />'''同義字''':1) ([[κατάσχεσις]])保有,持有 2) ([[κτῆμα]])所有物,產業 3) ([[μαμωνᾶς]])瑪門,錢財 4) ([[πλοῦτος]])財富 5) ([[χρῆμα]])有用,需用之物 6) ([[χωρίον]])小塊土地,田地<br />'''出現次數''':總共(2);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 承受為業的⋯地(1) 徒7:45;<br />2) 業(1) 徒7:5 | ||
}} | }} |
Revision as of 20:26, 2 October 2022
English (LSJ)
εως, ἡ, A holding back, restraining, retention, πνεύματος Hp.Vict.2.64. II possession, LXX Le.25.25, Za.11.14, al., Act.Ap.7.5. III relation, attitude, κ. φιλικὴ πρὸς τῶν πέλας Stoic.3.24.
German (Pape)
[Seite 1384] ἡ, das Anhalten, Zurückhalten, Sp.; – die Besitznahme, der Besitz, N. T.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατάσχεσις -εως, ἡ [κατέχω] het inhouden (van adem). Hp. bezit:. εἰς κατάσχεσιν om te bezitten NT Act. Ap. 7.5.
Russian (Dvoretsky)
κατάσχεσις: εως ἡ обладание, владение (δοῦναί τινί τι εἰς κατάσχεσιν NT).
English (Strong)
from κατέχω; a holding down, i.e. occupancy: possession.
English (Thayer)
κατασχέσεως, ἡ (κατέχω), the Sept. often for אֲחֻזָּה, possession;
1. a holding back, hindering: anonymous in Walz, Rhetor. i., p. 616,20.
2. a holding fast, possession: γῆν δοῦναι εἰς κατάσχεσιν, to give in possession the land, Alex.; Josephus, Antiquities 9,1, 2; (Test xii. Patr., test. Benj. § 10); with the genitive of the subjunctive τῶν ἐθνῶν, of the territory possessed by (the possession of) the nations, Philo, rer. div. haer. § 40 (cf. Psalm 2:8)).
Greek (Liddell-Scott)
κατάσχεσις: -εως, ἡ, κράτησις, ἀναχαίτισις, τινὸς Walz Ρήτορ. 1. 616. ΙΙ. κατοχή, κτῆσις, Ἑβδ. (Ζαχ. ια΄, 14).
Chinese
原文音譯:kat£scesij 卡他-士黑西士
詞類次數:名詞(2)
原文字根:向下-有(著) 相當於: (אֲחֻזָּה)
字義溯源:保有,占有,持有,承受為業,業;源自(κατέχω)=持有),由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(ἔχω)*=持)組成。
同義字:1) (κατάσχεσις)保有,持有 2) (κτῆμα)所有物,產業 3) (μαμωνᾶς)瑪門,錢財 4) (πλοῦτος)財富 5) (χρῆμα)有用,需用之物 6) (χωρίον)小塊土地,田地
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編:
1) 承受為業的⋯地(1) 徒7:45;
2) 業(1) 徒7:5