μύρτον: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> baie de myrte;<br /><b>2</b> « le bouton », le clitoris.<br />'''Étymologie:''' [[μύρτος]]. | |btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> baie de myrte;<br /><b>2</b> « le bouton », le clitoris.<br />'''Étymologie:''' [[μύρτος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μύρτον:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[миртовая ягода]] Arph., Plat.;<br /><b class="num">2)</b> Arph. = [[κλειτορίς]] 2. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μύρτον:''' -ου, τό, ο [[καρπός]] της μυρτιάς, Λατ. [[myrtum]], σε Αριστοφ. | |lsmtext='''μύρτον:''' -ου, τό, ο [[καρπός]] της μυρτιάς, Λατ. [[myrtum]], σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[μύρτον]], ου, τό,<br />a [[myrtle]]-[[berry]], Lat. [[myrtum]], Ar. [from [[μύρτος]] | |mdlsjtxt=[[μύρτον]], ου, τό,<br />a [[myrtle]]-[[berry]], Lat. [[myrtum]], Ar. [from [[μύρτος]] | ||
}} | }} |
Revision as of 14:44, 3 October 2022
English (LSJ)
τό, A myrtle-berry, Pherecr.148, Ar.Av.160, 1100, Pl.R. 372c, Theopomp.Com.67, Antiph.179.4, Thphr.HP1.12.1, Char.11.4, etc. 2 = μυρσίνη, Archil.164. II pudenda muliebria, Ar. Lys.1004, Ruf.Onom.111, Poll.2.174.
German (Pape)
[Seite 222] τό, 1) die Myrthenbeere, die Frucht des μύρτος; Ar. Av. 160. 1100; Plat. Rep. II, 372 c u. Folgde. – 2) ein Theil der weiblichen Schaam, sonst κλειτορίς, Ar. Lys. 1004, vgl. μυρτοχειλίδες.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
1 baie de myrte;
2 « le bouton », le clitoris.
Étymologie: μύρτος.
Russian (Dvoretsky)
μύρτον: ὁ
1) миртовая ягода Arph., Plat.;
2) Arph. = κλειτορίς 2.
Greek (Liddell-Scott)
μύρτον: -ου, τό, ὁ καρπὸς τῆς μύρτου, μυρσίνης, Λατ. myrtum, Ἀριστοφ. Ὄρν. 160, 1100, Πλάτ. Πολ. 372C, Θεόπομπ. Κωμ. ἐν Ἀδήλ. 3. 2) = μυρσίνη, Ἀρχίλ. 155. ΙΙ. τὸ γυναικεῖον αἰδοῖον, Ἀριστοφ. Λυσ. 1034· ταὐτόσημον τῷ νύμφη ἢ κλειτορίς, Ροῦφος σελ. 32, Πολυδ. Β΄, 174, Ἡσύχ.· μυρτόχειλα, τά, καὶ μυρτοχειλίδες, αἱ, τὰ χείλη αὐτοῦ, αὐτόθι.
Spanish
Greek Monotonic
μύρτον: -ου, τό, ο καρπός της μυρτιάς, Λατ. myrtum, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
μύρτον, ου, τό,
a myrtle-berry, Lat. myrtum, Ar. [from μύρτος