ἐγκαθίημι: Difference between revisions
Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἐγκαθήσω;<br />faire tomber, laisser tomber, déposer : τινὰς [[εἰς]] πόλεις PLUT mettre garnison dans des villes.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καθίημι]]. | |btext=<i>f.</i> ἐγκαθήσω;<br />faire tomber, laisser tomber, déposer : τινὰς [[εἰς]] πόλεις PLUT mettre garnison dans des villes.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καθίημι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγκαθίημι:''' (fut. ἐγκαθήσω)<br /><b class="num">1)</b> [[всовывать]], [[всаживать]], [[вкладывать]] (τὸν φανὸν εἰς τὴν χύτραν Arph.);<br /><b class="num">2)</b> [[посылать]], [[направлять]] (τοὺς αὐλικοὺς εἰς τὰς πόλεις Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> [[тайно подсылать]] (τινά Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[внушать]], [[подсказывать]] (θεσπίσματά τινι Aesch.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐγκαθίημι:''' μέλ. <i>-καθήσω</i>, [[κατεβάζω]], [[στέλνω]] μέσα, [[τοποθετώ]] ως [[φρουρά]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἐγκαθίημι:''' μέλ. <i>-καθήσω</i>, [[κατεβάζω]], [[στέλνω]] μέσα, [[τοποθετώ]] ως [[φρουρά]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -καθήσω<br />to let [[down]]: to [[send]] in as a [[garrison]], Plut. | |mdlsjtxt=fut. -καθήσω<br />to let [[down]]: to [[send]] in as a [[garrison]], Plut. | ||
}} | }} |
Revision as of 18:55, 3 October 2022
English (LSJ)
A let down, ἐς τὴν χύτραν Ar.Lys.308. 2 send in as agents, Plu.Pyrrh. 11:—Pass., of a catheter, to be passed, Ruf. Ren.Ves.7.11. II commit, entrust, Ζεὺς ἐγκαθίει (for -ίησι) Αοξίᾳ θεσπίσματα A.Fr.86.
Spanish (DGE)
• Morfología: [perf. act. part. ἐγκαθεικώς Plb.Fr.22.13.5]
1 meter adentro, introducir c. rég. prep. de lugar o dat. εἰς τὴν χύτραν τὸν φανὸν ἐγκαθέντες Ar.Lys.308, θήλειαν ... ζωὴν ἐγκαθιέντες introduciendo la hembra de cierto pez viva en una nasa, Opp.H.4.112, διακόψας ... τὸν Πέλοπα ἐγκαθῆκε λέβητι Sch.Pi.O.1.40a, ἑαυτὰς τοῖς ὕδασιν Sch.Arat.942
•fig. de un oráculo Ζεὺς ἐγκαθίει Λοξίᾳ θεσπίσματα A.Fr.86.2
•medic., de una sonda o catéter μήλην ποιησάμενος κασσιτερίνην ἐγκαθιέναι Hp.Mul.1.60, cf. en v. pas. Ruf.Ren.Ves.7.11
•asentar, instalar ἅτε τοῦ Φιλίππου πάλαι τοὺς αὐλικοὺς ἐγκαθεικότος εἰς τὰς πόλεις ταύτας Plb.l.c.
2 infiltrar, enviar como agente o espía ἦσαν δέ τινες οὓς αὐτὸς ὁ Πύρρος ἐγκαθίει Plu.Pyrrh.11.
3 ἐγκαθιέμενοι· ἀφιέντες Sud.
German (Pape)
[Seite 703] (s. ἵημι), hinein u. hinunter lassen; εἰς χύτραν τὸν φανόν Ar. Lys. 308; hineinschicken, τινὰς εἰς τὰς πόλεις Pol. 23, 13, 5, wie Plut. Pyrrh. 11. – Übertr., ταῦτα γὰρ πατὴρ Ζεὺς ἐγκαθίει Λοξίᾳ, eingeben, Aesch. frg. 79.
French (Bailly abrégé)
f. ἐγκαθήσω;
faire tomber, laisser tomber, déposer : τινὰς εἰς πόλεις PLUT mettre garnison dans des villes.
Étymologie: ἐν, καθίημι.
Russian (Dvoretsky)
ἐγκαθίημι: (fut. ἐγκαθήσω)
1) всовывать, всаживать, вкладывать (τὸν φανὸν εἰς τὴν χύτραν Arph.);
2) посылать, направлять (τοὺς αὐλικοὺς εἰς τὰς πόλεις Polyb.);
3) тайно подсылать (τινά Plut.);
4) внушать, подсказывать (θεσπίσματά τινι Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκαθίημι: καταβιβάζω, εἰς τόπον Ἀριστοφ. Λυσ. 308· ἀποστέλλω ἐντὸς ὡς φρουράν, εἰς τὴν πόλιν Πλούτ. Πύρρ. 11. ΙΙ. ἐμπιστεύω, παραδίδωμί τινί τι, Ζεὺς ἐγκαθίει (ἀντὶ -ίησι) Λοξίᾳ θεσπίσματα Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 82.
Greek Monolingual
ἐγκαθίημι (Α)
1. κατεβάζω
2. αναθέτω
3. (για καθετήρα) διαβιβάζομαι, περνιέμαι.
Greek Monotonic
ἐγκαθίημι: μέλ. -καθήσω, κατεβάζω, στέλνω μέσα, τοποθετώ ως φρουρά, σε Πλούτ.