ἐχθοδοπέω: Difference between revisions

From LSJ

Θέλων καλῶς ζῆν μὴ τὰ τῶν φαύλων φρόνει → Victurus bene, ne mentem pravorum geras → Wenn gut du leben willst, zeig nicht der Schlechten Sinn

Menander, Monostichoi, 232
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />traiter en ennemi, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐχθοδοπός]].
|btext=-ῶ :<br />traiter en ennemi, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐχθοδοπός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐχθοδοπέω:''' [[ссориться]], [[враждовать]]: μ᾽ ἐχθοδοπῆσαι ἐφήσεις Ἣρῃ Hom. ты хочешь поссорить меня с Герой.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐχθοδοπέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, βρίσκομαι σε [[εχθρότητα]] με κάποιον άλλον, [[μαλώνω]], με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἐχθοδοπέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, βρίσκομαι σε [[εχθρότητα]] με κάποιον άλλον, [[μαλώνω]], με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐχθοδοπέω:''' [[ссориться]], [[враждовать]]: μ᾽ ἐχθοδοπῆσαι ἐφήσεις Ἣρῃ Hom. ты хочешь поссорить меня с Герой.
}}
}}
{{etym
{{etym

Revision as of 20:00, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐχθοδοπέω Medium diacritics: ἐχθοδοπέω Low diacritics: εχθοδοπέω Capitals: ΕΧΘΟΔΟΠΕΩ
Transliteration A: echthodopéō Transliteration B: echthodopeō Transliteration C: echthodopeo Beta Code: e)xqodope/w

English (LSJ)

show enmity towards, engage in hostility with, ὅ τέ μ' ἐχθοδοπῆσαι ἐφήσεις Ἥρῃ Il.1.518.

German (Pape)

[Seite 1125] feindselig handeln, ὅτε μ' ἐχθοδοπῆσαι ἐφήσεις Ἥρῃ Il. 1, 518, feindselig entgegentreten. Von

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
traiter en ennemi, τινι.
Étymologie: ἐχθοδοπός.

Russian (Dvoretsky)

ἐχθοδοπέω: ссориться, враждовать: μ᾽ ἐχθοδοπῆσαι ἐφήσεις Ἣρῃ Hom. ты хочешь поссорить меня с Герой.

Greek (Liddell-Scott)

ἐχθοδοπέω: δεικνύω ἔχθραν πρὸς τινα, φέρομαι ἐχθρικῶς πρὸς αὐτόν, ὅτε μ’ ἐχθοδοπῆσαι ἐφήσεις Ἥρῃ Ἰλ. Α. 518.

English (Autenrieth)

only aor. inf. ἐχθοδοπῆσαι, to enter into hostilities against, τινί, Il. 1.518†.

Greek Monotonic

ἐχθοδοπέω: μέλ. -ήσω, βρίσκομαι σε εχθρότητα με κάποιον άλλον, μαλώνω, με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: make oneself hated (to somebody), become enemies;
Other forms: only aor. ἐχθοδοπῆσαι (Α 518)
Derivatives: ἐχθοδοπός hated, inimical (S.).
Origin: IE [Indo-European] [292] *h₁eǵhs out
Etymology: Cf. οἰνοχοέω (Schwyzer 726); ἐχθοδοπέω presupposes a noun ἐχθοδοπός, which exists, but which is rather because of its late appearence a postverbal remake of the lost basis. If for ἐχθοδαπός (Pergam. IIp; here prob. innovation for ἐχθοδοπός) (Aeolic?), it must be compared with ποδαπός, ἀλλοδαπός. So from ἐχθός outside, ἐχθο-δοπός prop. outside, foreign, ἐχθοδοπέω become a foreigner to? Cf. Leumann Hom. Wörter 158 n. 1; s. also ἔχθος. - Bechtel Lex. s. v. compares κυδοιδοπᾶν (Ar. Pax 1152, Nu. 616) make a hubbub and assumes an unknown verb *depō, which is not very convincing.

Middle Liddell

fut. ήσω
in hostility with another, c. dat., Il.

Frisk Etymology German

ἐχθοδοπέω: {ekhthodopéō}
Forms: nur im Aor. ἐχθοδοπῆσαι (Α 518)
Grammar: v.
Meaning: ‘sich bei jmdm. verhaßt machen, mit jmdm. verfeinden’;
Derivative: daneben ἐχθοδοπός verhaßt, feindselig (S. u. Ar. in lyr. u. a.).
Etymology: Der Bildung nach an οἰνοχοέω usw. erinnernd (Schwyzer 726), scheint ἐχθοδοπέω ein Nomen ἐχθοδοπός vorauszusetzen, das, obwohl tatsächlich vorhanden, wegen des späteren Erscheinens eher als postverbale Wiederbelebung des verschollenen Grundwortes zu betrachten ist. Wenn für ἐχθοδαπός (Pergam. IIp; hier wohl Neubildung für ἐχθοδοπός; unbefriedigend s. ἐκτός) stehend (äolisch?), ist es mit ποδαπός, ἀλλοδαπός u. a. zu vergleichen. Grundwort somit ἐχθός draußen, ἐχθοδοπός eig. draußen befindlich, fremd, ἐχθοδοπέω eig. ‘sich jmdm. entfremden’? Vgl. Leumann Hom. Wörter 158 A. 1 m. Lit.; s. auch ἔχθος. — Bechtel Lex. s. v. vergleicht κυδοιδοπᾶν (Ar. Pax 1152, Nu. 616) Verwirrung machen und setzt, wenig überzeugend, ein Verb *depō unbekannter Bedeutung an.
Page 1,599-600