discurso: Difference between revisions

From LSJ

Γνώμης γὰρ ἐσθλῆς ἔργα χρηστὰ γίγνεται → Proba sunt illius facta, cui mens est proba → Aus edler Einstellung erwächst die edle Tat

Menander, Monostichoi, 112
(1)
(CSV import)
Line 9: Line 9:
}}
}}
{{esel
{{esel
|sltx=[[διάβασις]], [[διέξοδος]], [[δίαυλος]], [[δημηγορία]], [[διάλεξις]], [[βυβλίον]], [[ἀγόρευσις]], [[ἄμφατις]], [[διαγωγή]]
|sltx=[[βυβλίον]], [[δίαυλος]], [[δημηγορία]], [[διάβασις]], [[διάλεξις]], [[διέξοδος]], [[διαγωγή]], [[ἀγορά]], [[ἀγόρευσις]], [[ἀγών]], [[ἄμφατις]]
}}
}}

Revision as of 18:35, 10 October 2022

Latin > English (Lewis & Short)

discurso: āre, v. freq. a. and n. id..
I Neutr., to run about, hasten up and down (post - Aug. and rare): multum in agendo discursantem, salientem, etc.... non agere dixit (Domitius Afer) sed satagere, Quint. 6, 3, 54; cf. id. 11, 3, 126; Flor. 3, 18, 10.—
II Act., to traverse (late Lat.): Gallias, Amm. 15, 5, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

discursō,¹⁶ āvī, ātum, āre (discurro), intr., aller et venir, courir çà et là : Quint. 11, 3, 126 ; Flor. 3, 18 || tr., parcourir : Amm. 15, 5, 4.

Latin > German (Georges)

dis-curso, āre (Intens. v. discurro), I) intr. hin und her rennen, Quint. 11, 3, 126. Flor. 3, 18, 10: ultro citroque, umherschwärmen, Amm. 14, 4, 1: in agendo (beim Vortrag), Quint. 6, 3, 54: per officia, Sen. de brev. vit. 14, 3. – II) tr. ein Land nach allen Richtungen durchziehen, Gallias, Amm. 15, 5, 4.

Spanish > Greek

βυβλίον, δίαυλος, δημηγορία, διάβασις, διάλεξις, διέξοδος, διαγωγή, ἀγορά, ἀγόρευσις, ἀγών, ἄμφατις