Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

innato: Difference between revisions

From LSJ

Ζῶμεν γὰρ οὐχ ὡς θέλομεν, ἀλλ' ὡς δυνάμεθα → Ut quimus, haud ut volumus, aevum ducimus → nicht wie wir wollen, sondern können, leben wir

Menander, Monostichoi, 190
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=innato innatare, innatavi, innatatus V :: swim (in or on); swim (into); float upon
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>in-năto</b>: āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[swim]] or [[float]] in or [[upon]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Homines flumini innatant, Plin. 8, 25, 38, § 93: aquis [[pluma]] innatans, id. 18, 35, 86, § 360: [[lactuca]] innatat acri Post [[vinum]] stomacho ( = supernatat, non subsidet), Hor. S. 2, 4, 59; cf.: [[dulce]] ([[vinum]]) stomacho innatat, austerum facilius concoquitur, Plin. 23, 1, 22, § 38.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc.: undam innatat [[alnus]], swims the [[stream]], Verg. G. 2, 451.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[swim]] or [[float]] [[into]]: cum pisciculi parvi in concham hiantem innataverunt, Cic. N. D. 2, 48, 123. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[flow]] [[over]], [[overflow]]: [[Nilus]] [[fecundus]] innatat terrae, Plin. 5, 9, 9, § 54; so, innatat campis ([[Tiberis]]), Plin. Ep. 8, 17, 2: innatat [[unda]] freto [[dulcis]], the [[fresh]] [[water]] flows [[into]] the [[sea]], Ov. P. 4, 10, 63.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[swim]] or [[float]] [[among]], to be intermingled [[with]]: [[inter]] hos [[latent]] arteriae ... his innatant venae, Plin. 11, 37, 89, § 219.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Innatans [[illa]] verborum [[facilitas]], floating on the [[surface]], [[superficial]], Quint. 10, 7, 28; 7, 1, 44.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of the [[hair]], to [[float]] or [[flow]]: tenui [[vagus]] innatat undā Crinis, Val. Fl. 3, 525.
|lshtext=<b>in-năto</b>: āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[swim]] or [[float]] in or [[upon]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Homines flumini innatant, Plin. 8, 25, 38, § 93: aquis [[pluma]] innatans, id. 18, 35, 86, § 360: [[lactuca]] innatat acri Post [[vinum]] stomacho ( = supernatat, non subsidet), Hor. S. 2, 4, 59; cf.: [[dulce]] ([[vinum]]) stomacho innatat, austerum facilius concoquitur, Plin. 23, 1, 22, § 38.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc.: undam innatat [[alnus]], swims the [[stream]], Verg. G. 2, 451.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[swim]] or [[float]] [[into]]: cum pisciculi parvi in concham hiantem innataverunt, Cic. N. D. 2, 48, 123. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[flow]] [[over]], [[overflow]]: [[Nilus]] [[fecundus]] innatat terrae, Plin. 5, 9, 9, § 54; so, innatat campis ([[Tiberis]]), Plin. Ep. 8, 17, 2: innatat [[unda]] freto [[dulcis]], the [[fresh]] [[water]] flows [[into]] the [[sea]], Ov. P. 4, 10, 63.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[swim]] or [[float]] [[among]], to be intermingled [[with]]: [[inter]] hos [[latent]] arteriae ... his innatant venae, Plin. 11, 37, 89, § 219.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Innatans [[illa]] verborum [[facilitas]], floating on the [[surface]], [[superficial]], Quint. 10, 7, 28; 7, 1, 44.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of the [[hair]], to [[float]] or [[flow]]: tenui [[vagus]] innatat undā Crinis, Val. Fl. 3, 525.
Line 11: Line 14:
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἀδίδακτος]], [[ἐμφύω]], [[αὐτόφυτος]], [[ἄσπορος]], [[ἐγγενής]], [[ἔμφυτος]]
|sltx=[[ἀδίδακτος]], [[ἐμφύω]], [[αὐτόφυτος]], [[ἄσπορος]], [[ἐγγενής]], [[ἔμφυτος]]
}}
{{LaEn
|lnetxt=innato innatare, innatavi, innatatus V :: swim (in or on); swim (into); float upon
}}
}}

Revision as of 13:10, 19 October 2022

Latin > English

innato innatare, innatavi, innatatus V :: swim (in or on); swim (into); float upon

Latin > English (Lewis & Short)

in-năto: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to swim or float in or upon (poet. and in post-Aug. prose).
I Lit.
   A Homines flumini innatant, Plin. 8, 25, 38, § 93: aquis pluma innatans, id. 18, 35, 86, § 360: lactuca innatat acri Post vinum stomacho ( = supernatat, non subsidet), Hor. S. 2, 4, 59; cf.: dulce (vinum) stomacho innatat, austerum facilius concoquitur, Plin. 23, 1, 22, § 38.—
   (b)    With acc.: undam innatat alnus, swims the stream, Verg. G. 2, 451.—
   B To swim or float into: cum pisciculi parvi in concham hiantem innataverunt, Cic. N. D. 2, 48, 123. —
   2    To flow over, overflow: Nilus fecundus innatat terrae, Plin. 5, 9, 9, § 54; so, innatat campis (Tiberis), Plin. Ep. 8, 17, 2: innatat unda freto dulcis, the fresh water flows into the sea, Ov. P. 4, 10, 63.—
   3    To swim or float among, to be intermingled with: inter hos latent arteriae ... his innatant venae, Plin. 11, 37, 89, § 219.—
II Trop.
   A Innatans illa verborum facilitas, floating on the surface, superficial, Quint. 10, 7, 28; 7, 1, 44.—
   B Of the hair, to float or flow: tenui vagus innatat undā Crinis, Val. Fl. 3, 525.

Latin > French (Gaffiot 2016)

innătō,¹³ āvī, ātum, āre, intr.,
1 nager dans, sur [avec dat.] : Plin. 8, 93 ; 18, 360 || [avec acc.] Virg. G. 2, 451, voguer sur || déborder sur [dat.] : Plin. 5, 54 ; Plin. Min. Ep. 8, 17, 2 || flotter sur [avec abl.] : Val. Flacc. 3, 525
2 nager pour entrer dans, pénétrer en nageant [avec in acc.] : Cic. Nat. 2, 123
3 [fig.] innatans Quint. 10, 7, 28, flottant à la surface = superficiel.

Latin > German (Georges)

in-nato, āvī, ātum, āre, I) hineinschwimmen, in concham hiantem, Cic. de nat. deor. 2, 123. – II) auf od. in etw. schwimmen, A) eig., m. Dat., homines flumini innatant, Plin.: lactuca acri innatat stomacho, Hor.: m. Acc., undam innatat alnus, Verg.: absol., innatant insulae, schwimmen darauf, Plin. ep.: liquor innatat, schwimmt oben auf, Tac.: u. so innatantia folia, Mela. – im Bilde, innatans verborum facilitas, die Leichtigkeit des Ausdrucks, die nur auf der Oberfläche sich hält (in das innere Wesen der Dinge nicht eindringt), Quint. 10, 7, 28. – B) übtr., in od. auf od. über etw. fließen, sich ergießen, Tiberis innatat campis, Plin. ep.: Nilus innatat terrae, Plin.: innatat unda dulcis freto, Ov.: innatat undā crinis, wallt, bewegt sich wallend, Val. Flacc.

Spanish > Greek

ἀδίδακτος, ἐμφύω, αὐτόφυτος, ἄσπορος, ἐγγενής, ἔμφυτος