Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

retorqueo: Difference between revisions

From LSJ

Εἰ θνητὸς εἶ, βέλτιστε, θνητὰ καὶ φρόνει → Mortalis quum sis, intra mortalem sape → Bist sterblich du, mein Bester, denk auch Sterbliches

Menander, Monostichoi, 173
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=retorqueo retorquere, retorsi, retortus V :: twist back; cast back; fling back; turn aside
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rĕ-torquĕo</b>: si, tum, 2, v. a.,<br /><b>I</b> to [[twist]] or [[bend]] [[back]]; to [[turn]] or [[cast]] [[back]] ([[class]].; cf. [[reflecto]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[caput]] in sua terga ([[anguis]]), Ov. M. 3, 68: ora, id. ib. 4, 715: ora ad os Phoebi, id. ib. 11, 163: oculos [[saepe]] ad hanc urbem, * Cic. Cat. 2, 1, 2: oculos, Ov. M. 10, 696: omnium oculos in se, Quint. Decl. 8, 8: [[tergo]] bracchia, Hor. C. 3, 5, 22; cf.: manibus retortis, id. Ep. 2, 1, 191: cervices, Plin. [[Pan]]. 34, 3: ferocis equi colla, Ov. H. 4, 79: pantherae terga, to [[wrap]] [[about]], [[cast]] [[about]], Verg. A. 8, 460: amictum, id. ib. 12, 400: crinem, to [[crisp]], frizzle, Mart. 6, 39, 6: litore [[violenter]] undas, to [[drive]] [[back]], [[repulse]], Hor. C. 1, 2, 13: Rhoetum unguibus leonis, id. ib. 2, 19, 23: [[vela]] ab Euboïcis aquis, Ov. Tr. 1, 1, 84: viam, i. e. to [[return]] by the [[same]] [[way]], Claud. Phaen. 27: de bysso retorta, Vulg. Exod. 26, 1: missilia in hostem, Curt. 6, 1, 15: [[quod]] me retorsisti (a morte), Quint. Decl. 17, 18. — Mid.: ubi [[paulatim]] retorqueri [[agmen]] ad dextram conspexerunt, to [[wheel]] [[around]], * Caes. B. C. 1, 69, 3.—<br /><b>II</b> Trop.: animum ad praeterita, to [[turn]] or [[cast]] [[back]], Sen. Ben. 3, 3, 3: [[scelus]] in auctorem, Just. 34, 4, 2; cf.: crimina in eum, Dig. 38, 2, 14, § 6; and [[simply]] [[argumentum]], to [[retort]] [[upon]] one's [[opponent]], App. Flor. p. 360, 33: mentem, to [[alter]], [[change]], Verg. A. 12, 841.
|lshtext=<b>rĕ-torquĕo</b>: si, tum, 2, v. a.,<br /><b>I</b> to [[twist]] or [[bend]] [[back]]; to [[turn]] or [[cast]] [[back]] ([[class]].; cf. [[reflecto]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[caput]] in sua terga ([[anguis]]), Ov. M. 3, 68: ora, id. ib. 4, 715: ora ad os Phoebi, id. ib. 11, 163: oculos [[saepe]] ad hanc urbem, * Cic. Cat. 2, 1, 2: oculos, Ov. M. 10, 696: omnium oculos in se, Quint. Decl. 8, 8: [[tergo]] bracchia, Hor. C. 3, 5, 22; cf.: manibus retortis, id. Ep. 2, 1, 191: cervices, Plin. [[Pan]]. 34, 3: ferocis equi colla, Ov. H. 4, 79: pantherae terga, to [[wrap]] [[about]], [[cast]] [[about]], Verg. A. 8, 460: amictum, id. ib. 12, 400: crinem, to [[crisp]], frizzle, Mart. 6, 39, 6: litore [[violenter]] undas, to [[drive]] [[back]], [[repulse]], Hor. C. 1, 2, 13: Rhoetum unguibus leonis, id. ib. 2, 19, 23: [[vela]] ab Euboïcis aquis, Ov. Tr. 1, 1, 84: viam, i. e. to [[return]] by the [[same]] [[way]], Claud. Phaen. 27: de bysso retorta, Vulg. Exod. 26, 1: missilia in hostem, Curt. 6, 1, 15: [[quod]] me retorsisti (a morte), Quint. Decl. 17, 18. — Mid.: ubi [[paulatim]] retorqueri [[agmen]] ad dextram conspexerunt, to [[wheel]] [[around]], * Caes. B. C. 1, 69, 3.—<br /><b>II</b> Trop.: animum ad praeterita, to [[turn]] or [[cast]] [[back]], Sen. Ben. 3, 3, 3: [[scelus]] in auctorem, Just. 34, 4, 2; cf.: crimina in eum, Dig. 38, 2, 14, § 6; and [[simply]] [[argumentum]], to [[retort]] [[upon]] one's [[opponent]], App. Flor. p. 360, 33: mentem, to [[alter]], [[change]], Verg. A. 12, 841.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=re-[[torqueo]], torsī, [[tortum]], ēre, I) [[rückwärts]]- od. [[zurückdrehen]], -[[wenden]], -[[kehren]], -[[beugen]], 1) eig.: aquiliferum in contrariam partem, Val. Max.: [[agmen]] ad dextram, Caes.: oculos [[saepe]] ad hanc urbem, Cic. ([[aber]] [[sacra]] retorserunt oculos, die Bilder wandten ab den [[Blick]], Ov.): [[caput]] in sua terga, Ov.: [[ora]] ad os Phoebi, [[hindrehen]], Ov.: currum, Verg.: gubernacula, [[nach]] dem [[Ufer]] [[zurücksteuern]], [[umkehren]], Plin. pan.: hastam, [[zurückschleudern]], Sil.: crinem, [[kräuseln]], crine retorto, gekräuselt, Mart.: manibus retortis, [[auf]] den [[Rücken]] gebunden, Hor. – pantherae [[tergum]], [[zurück]]-, [[umschlagen]], [[umwerfen]], Verg.: u. so [[amictum]], Verg. – retortae litore [[violenter]] undae, zurückgedrängt, Hor.: Rhoetum leonis unguibus, [[zurücktreiben]], Hor. – viam, [[zurückgehen]], Claud. – 2) übtr.: a) übh.: animum ad praeterita, Sen.: [[argumentum]], den [[Beweis]] [[auf]] die [[Gegenpartei]] [[zurückwenden]], Apul.: so [[auch]] [[crimen]] in alqm, ICt.: [[scelus]] in auctorem, das [[Verbrechen]] (den [[uns]] zugedachten [[Tod]]) den [[Urheber]] [[treffen]] [[lassen]], Iustin. – b) prägn., [[umändern]], mentem, Verg. Aen. 12, 841. – II) [[verdrehen]], [[verkrüppeln]], gibbi retorti, Lampr. Commod. 11, 2: übtr., sermones gibberosi retorti (verzwickte), [[Fronto]] de eloqu. 1. p. 148, 8 N.
|georg=re-[[torqueo]], torsī, [[tortum]], ēre, I) [[rückwärts]]- od. [[zurückdrehen]], -[[wenden]], -[[kehren]], -[[beugen]], 1) eig.: aquiliferum in contrariam partem, Val. Max.: [[agmen]] ad dextram, Caes.: oculos [[saepe]] ad hanc urbem, Cic. ([[aber]] [[sacra]] retorserunt oculos, die Bilder wandten ab den [[Blick]], Ov.): [[caput]] in sua terga, Ov.: [[ora]] ad os Phoebi, [[hindrehen]], Ov.: currum, Verg.: gubernacula, [[nach]] dem [[Ufer]] [[zurücksteuern]], [[umkehren]], Plin. pan.: hastam, [[zurückschleudern]], Sil.: crinem, [[kräuseln]], crine retorto, gekräuselt, Mart.: manibus retortis, [[auf]] den [[Rücken]] gebunden, Hor. – pantherae [[tergum]], [[zurück]]-, [[umschlagen]], [[umwerfen]], Verg.: u. so [[amictum]], Verg. – retortae litore [[violenter]] undae, zurückgedrängt, Hor.: Rhoetum leonis unguibus, [[zurücktreiben]], Hor. – viam, [[zurückgehen]], Claud. – 2) übtr.: a) übh.: animum ad praeterita, Sen.: [[argumentum]], den [[Beweis]] [[auf]] die [[Gegenpartei]] [[zurückwenden]], Apul.: so [[auch]] [[crimen]] in alqm, ICt.: [[scelus]] in auctorem, das [[Verbrechen]] (den [[uns]] zugedachten [[Tod]]) den [[Urheber]] [[treffen]] [[lassen]], Iustin. – b) prägn., [[umändern]], mentem, Verg. Aen. 12, 841. – II) [[verdrehen]], [[verkrüppeln]], gibbi retorti, Lampr. Commod. 11, 2: übtr., sermones gibberosi retorti (verzwickte), [[Fronto]] de eloqu. 1. p. 148, 8 N.
}}
{{LaEn
|lnetxt=retorqueo retorquere, retorsi, retortus V :: twist back; cast back; fling back; turn aside
}}
}}

Revision as of 15:00, 19 October 2022

Latin > English

retorqueo retorquere, retorsi, retortus V :: twist back; cast back; fling back; turn aside

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-torquĕo: si, tum, 2, v. a.,
I to twist or bend back; to turn or cast back (class.; cf. reflecto).
I Lit.: caput in sua terga (anguis), Ov. M. 3, 68: ora, id. ib. 4, 715: ora ad os Phoebi, id. ib. 11, 163: oculos saepe ad hanc urbem, * Cic. Cat. 2, 1, 2: oculos, Ov. M. 10, 696: omnium oculos in se, Quint. Decl. 8, 8: tergo bracchia, Hor. C. 3, 5, 22; cf.: manibus retortis, id. Ep. 2, 1, 191: cervices, Plin. Pan. 34, 3: ferocis equi colla, Ov. H. 4, 79: pantherae terga, to wrap about, cast about, Verg. A. 8, 460: amictum, id. ib. 12, 400: crinem, to crisp, frizzle, Mart. 6, 39, 6: litore violenter undas, to drive back, repulse, Hor. C. 1, 2, 13: Rhoetum unguibus leonis, id. ib. 2, 19, 23: vela ab Euboïcis aquis, Ov. Tr. 1, 1, 84: viam, i. e. to return by the same way, Claud. Phaen. 27: de bysso retorta, Vulg. Exod. 26, 1: missilia in hostem, Curt. 6, 1, 15: quod me retorsisti (a morte), Quint. Decl. 17, 18. — Mid.: ubi paulatim retorqueri agmen ad dextram conspexerunt, to wheel around, * Caes. B. C. 1, 69, 3.—
II Trop.: animum ad praeterita, to turn or cast back, Sen. Ben. 3, 3, 3: scelus in auctorem, Just. 34, 4, 2; cf.: crimina in eum, Dig. 38, 2, 14, § 6; and simply argumentum, to retort upon one's opponent, App. Flor. p. 360, 33: mentem, to alter, change, Verg. A. 12, 841.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕtorquĕō,¹¹ torsī, tortum, ēre, tr.,
1 tourner en arrière : oculos Cic. Cat. 2, 2, tourner les yeux en arrière ; manibus retortis Hor. Ep. 2, 1, 191, les mains liées derrière le dos ; demissa ab læva pantheræ terga Virg. En. 8, 460, rejeter en arrière la peau d’une panthère qui pend du côté gauche [dégager la poignée de l’épée], cf. Virg. En. 2, 400 ; crinem Mart. 6, 39, 6, friser les cheveux ; retortis undis Hor. O. 1, 2, 13, les ondes étant rejetées, refoulées, cf. Hor. O. 2, 19, 23 || [pass. réfléchi] : ubi paulatim retorqueri agmen ad dextram conspexerunt Cæs. C. 1, 69, 3, quand ils virent l’armée faire une conversion à droite
2 [fig.] animum ad præterita Sen. Ben. 3, 3, 3, se reporter au passé ; argumentum Apul. Flor. 18, rétorquer un argument ; scelus in auctorem Just. 34, 4, 2, faire retomber un crime sur son auteur || mentem Virg. En. 12, 841, retourner (changer) ses dispositions d’esprit || sermones retorti Fronto Eloq. 1, p. 148, 8, propos contournés.

Latin > German (Georges)

re-torqueo, torsī, tortum, ēre, I) rückwärts- od. zurückdrehen, -wenden, -kehren, -beugen, 1) eig.: aquiliferum in contrariam partem, Val. Max.: agmen ad dextram, Caes.: oculos saepe ad hanc urbem, Cic. (aber sacra retorserunt oculos, die Bilder wandten ab den Blick, Ov.): caput in sua terga, Ov.: ora ad os Phoebi, hindrehen, Ov.: currum, Verg.: gubernacula, nach dem Ufer zurücksteuern, umkehren, Plin. pan.: hastam, zurückschleudern, Sil.: crinem, kräuseln, crine retorto, gekräuselt, Mart.: manibus retortis, auf den Rücken gebunden, Hor. – pantherae tergum, zurück-, umschlagen, umwerfen, Verg.: u. so amictum, Verg. – retortae litore violenter undae, zurückgedrängt, Hor.: Rhoetum leonis unguibus, zurücktreiben, Hor. – viam, zurückgehen, Claud. – 2) übtr.: a) übh.: animum ad praeterita, Sen.: argumentum, den Beweis auf die Gegenpartei zurückwenden, Apul.: so auch crimen in alqm, ICt.: scelus in auctorem, das Verbrechen (den uns zugedachten Tod) den Urheber treffen lassen, Iustin. – b) prägn., umändern, mentem, Verg. Aen. 12, 841. – II) verdrehen, verkrüppeln, gibbi retorti, Lampr. Commod. 11, 2: übtr., sermones gibberosi retorti (verzwickte), Fronto de eloqu. 1. p. 148, 8 N.