ἀκριτόμυθος: Difference between revisions

From LSJ

τους φίλους λόγων τέχναιν επαίδευσας → Using 2 artifices, you educated (taught) those who love rhetoric.

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[à la parole confuse]];<br /><b>2</b> au langage <i>ou</i> au sens confus;<br /><b>3</b> [[aux propos imprudents]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄκριτος]], [[μῦθος]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[à la parole confuse]];<br /><b>2</b> au langage <i>ou</i> au sens confus;<br /><b>3</b> [[aux propos imprudents]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄκριτος]], [[μῦθος]].
}}
{{pape
|ptext=[ῡ], Hom. [[zweimal]], <i>Il</i>. 2.246 Θερσῖτ' ἀκριτόμυθε, <i>verwirrtes Zeug [[redend]]; Od</i>. 19.560 ὄνειροι ἀμήχανοι ἀκριτόμυθοι, die <i>[[schwer]] zu [[deuten]]</i> sind, ἀμήχανοι, weil sie <i>nicht [[deutlich]] [[reden]]</i>, ἀκριτόμυθοι; – [[γραῦς]] Naumach. Stob. <i>Flor</i>. 74.7.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 30: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[recklessly]] or [[confusedly]] [[babbling]], Il.<br /><b class="num">II.</b> [[hard]] of [[interpretation]], Od.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[recklessly]] or [[confusedly]] [[babbling]], Il.<br /><b class="num">II.</b> [[hard]] of [[interpretation]], Od.
}}
{{pape
|ptext=[ῡ], Hom. [[zweimal]], <i>Il</i>. 2.246 Θερσῖτ' ἀκριτόμυθε, <i>verwirrtes Zeug [[redend]]; Od</i>. 19.560 ὄνειροι ἀμήχανοι ἀκριτόμυθοι, die <i>[[schwer]] zu [[deuten]]</i> sind, ἀμήχανοι, weil sie <i>nicht [[deutlich]] [[reden]]</i>, ἀκριτόμυθοι; – [[γραῦς]] Naumach. Stob. <i>Flor</i>. 74.7.
}}
}}

Revision as of 12:47, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρῐτόμῡθος Medium diacritics: ἀκριτόμυθος Low diacritics: ακριτόμυθος Capitals: ΑΚΡΙΤΟΜΥΘΟΣ
Transliteration A: akritómythos Transliteration B: akritomythos Transliteration C: akritomythos Beta Code: a)krito/muqos

English (LSJ)

ον, A confusedly babbling, Il.2.246, Ph.1.111. II ὄνειροι ἀ. hard of discernment, Od.19.560.

Spanish (DGE)

(ἀκρῐτόμῡθος) -ον
1 confuso charlatán Θερσίτης Il.2.246, γυνή GDRK 29.55, cf. EM 538.33G.
dicho sin pensar λόγος de un oráculo, op. κεκριμένος Ph.1.111, cf. Ph.1.695.
2 de sentido incomprensible ὄνειρος Od.19.560.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 à la parole confuse;
2 au langage ou au sens confus;
3 aux propos imprudents.
Étymologie: ἄκριτος, μῦθος.

German (Pape)

[ῡ], Hom. zweimal, Il. 2.246 Θερσῖτ' ἀκριτόμυθε, verwirrtes Zeug redend; Od. 19.560 ὄνειροι ἀμήχανοι ἀκριτόμυθοι, die schwer zu deuten sind, ἀμήχανοι, weil sie nicht deutlich reden, ἀκριτόμυθοι; – γραῦς Naumach. Stob. Flor. 74.7.

Russian (Dvoretsky)

ἀκρῐτόμῡθος:
1 бессвязно болтающий, говорящий вздор (Θερσίτης Hom.);
2 бессвязный, путаный (ὄνειροι Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀκρῐτόμῡθος: -ον, ὁ ἀπερισκέπτως ἢ συγκεχυμένως λαλῶν, Ἰλ. Β. 246· πρβλ. ἄκριτος, Ι.1. ΙΙ. ὄνειροι ἀκρ., δυσερμήνευτοι, Ὀδ. Τ. 560.

Greek Monolingual

-ο (Α ἀκριτόμυθος, -ον)
νεοελλ.
αυτός που δεν κρατά μυστικό, που ανακοινώνει τα απόρρητα που του έχουν εμπιστευθεί
αρχ.
1. αυτός που φλυαρεί ανόητα και συγκεχυμένα
2. φρ. «ὄνειροι ἀκριτόμυθοι», όνειρα δυσερμήνευτα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἄκριτος + -μυθος < μῦθος.
ΠΑΡ. μσν. ἀκριτομυθῶ
(μσν. νεοελλ.) ακριτομυθία].

Greek Monotonic

ἀκρῐτόμῡθος: -ον, I. αυτός που φλυαρεί απερίσκεπτα ή συγκεχυμένα, σε Ομήρ. Ιλ.
II. δυσερμήνευτος, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell


I. recklessly or confusedly babbling, Il.
II. hard of interpretation, Od.