ἀμφίκρημνος: Difference between revisions

From LSJ

μέγα πνεῦμα καὶ πολλὴν θάλασσαν → strong wind and high waves

Source
(1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ἀμφίκρημνος
|Medium diacritics=ἀμφίκρημνος
|Low diacritics=αμφίκρημνος
|Capitals=ΑΜΦΙΚΡΗΜΝΟΣ
|Transliteration A=amphíkrēmnos
|Transliteration B=amphikrēmnos
|Transliteration C=amfikrimnos
|Beta Code=a)mfi/krhmnos
|Definition=ον, [[with cliffs all round]], [[ἄγκος]] E. ''Ba.'' 1051. ''metaph'', [[ἀπάτη]] ἀ. deceit [[which is always on the edge of the precipice]], Ps.-Luc. ''Philopatr.'' 16.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[bordeado de riscos]] ἄγκος E.<i>Ba</i>.1051.<br /><b class="num">2</b> [[bordeado de precipicios]] ὁδός Amph.<i>Seleuc</i>.201, [[ἀλωή]] Nonn.<i>D</i>.13.127<br /><b class="num">•</b>fig. [[ἀπάτη]] Luc.<i>Philopatr</i>.16.<br /><b class="num">3</b> fig. [[arriesgado]] Hsch.<br /><b class="num">•</b>[[que presenta un dilema]] ἐρώτημα Gr.Naz.M.36.85A<br /><b class="num">•</b>subst. [[dilema]] τὸ ἀ. τοῦτο ... τῆς ἀποκρίσεως Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.463.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0140.png Seite 140]] rings mit schroffen Abhängen umgeben, [[ἄγκος]] Eur. Bacch. 1049; dah. gefährlich, [[ἀπάτη]] Luc. Philopatr. 16; [[ἐρώτημα]], verfängliche Frage, Greg. Naz.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0140.png Seite 140]] rings mit schroffen Abhängen umgeben, [[ἄγκος]] Eur. Bacch. 1049; dah. gefährlich, [[ἀπάτη]] Luc. Philopatr. 16; [[ἐρώτημα]], verfängliche Frage, Greg. Naz.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[entouré de précipices]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[κρημνός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφίκρημνος:'''<br /><b class="num">1</b> [[окруженный обрывистыми скалами]] ([[ἄγκος]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> перен. [[опасный]], [[коварный]] ([[ἀπάτη]] Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμφίκρημνος''': -ον, ὁ μεταξὺ κρημνῶν, ἦν δ’ [[ἄγκος]] ἀμφίκρημνον Εὐρ. Βάκχ. 1049. ΙΙ. μεταφ., [[ἀπάτη]] ἀμφ., ἐπικίνδυνος, Ψευδο-Λουκ. Φιλόπατρ. 16· [[ἐρώτημα]] ἀμφίκρημνον, ἀπατηλόν, σοφιστικόν, Γρηγ. Ναζ.
|lstext='''ἀμφίκρημνος''': -ον, ὁ μεταξὺ κρημνῶν, ἦν δ’ [[ἄγκος]] ἀμφίκρημνον Εὐρ. Βάκχ. 1049. ΙΙ. μεταφ., [[ἀπάτη]] ἀμφ., ἐπικίνδυνος, Ψευδο-Λουκ. Φιλόπατρ. 16· [[ἐρώτημα]] ἀμφίκρημνον, ἀπατηλόν, σοφιστικόν, Γρηγ. Ναζ.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />entouré de précipices.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[κρημνός]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[bordeado de riscos]] ἄγκος E.<i>Ba</i>.1051.<br /><b class="num">2</b> [[bordeado de precipicios]] ὁδός Amph.<i>Seleuc</i>.201, [[ἀλωή]] Nonn.<i>D</i>.13.127<br /><b class="num">•</b>fig. [[ἀπάτη]] Luc.<i>Philopatr</i>.16.<br /><b class="num">3</b> fig. [[arriesgado]] Hsch.<br /><b class="num">•</b>[[que presenta un dilema]] ἐρώτημα Gr.Naz.M.36.85A<br /><b class="num">•</b>subst. [[dilema]] τὸ ἀ. τοῦτο ... τῆς ἀποκρίσεως Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.463.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 17: Line 31:
|lsmtext='''ἀμφίκρημνος:''' -ον, [[περίκλειστος]] με βράχια, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἀμφίκρημνος:''' -ον, [[περίκλειστος]] με βράχια, σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀμφίκρημνος:''' <b class="num">1)</b> окруженный обрывистыми скалами ([[ἄγκος]] Eur.);<br /><b class="num">2)</b> перен. опасный, коварный ([[ἀπάτη]] Luc.).
|mdlsjtxt=with cliffs all [[round]], Eur.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[hemmed in with precipices]], [[ringed with cliffs]]
}}
}}

Latest revision as of 15:20, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφίκρημνος Medium diacritics: ἀμφίκρημνος Low diacritics: αμφίκρημνος Capitals: ΑΜΦΙΚΡΗΜΝΟΣ
Transliteration A: amphíkrēmnos Transliteration B: amphikrēmnos Transliteration C: amfikrimnos Beta Code: a)mfi/krhmnos

English (LSJ)

ον, with cliffs all round, ἄγκος E. Ba. 1051. metaph, ἀπάτη ἀ. deceit which is always on the edge of the precipice, Ps.-Luc. Philopatr. 16.

Spanish (DGE)

-ον
1 bordeado de riscos ἄγκος E.Ba.1051.
2 bordeado de precipicios ὁδός Amph.Seleuc.201, ἀλωή Nonn.D.13.127
fig. ἀπάτη Luc.Philopatr.16.
3 fig. arriesgado Hsch.
que presenta un dilema ἐρώτημα Gr.Naz.M.36.85A
subst. dilema τὸ ἀ. τοῦτο ... τῆς ἀποκρίσεως Gr.Nyss.Eun.2.463.

German (Pape)

[Seite 140] rings mit schroffen Abhängen umgeben, ἄγκος Eur. Bacch. 1049; dah. gefährlich, ἀπάτη Luc. Philopatr. 16; ἐρώτημα, verfängliche Frage, Greg. Naz.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
entouré de précipices.
Étymologie: ἀμφί, κρημνός.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφίκρημνος:
1 окруженный обрывистыми скалами (ἄγκος Eur.);
2 перен. опасный, коварный (ἀπάτη Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφίκρημνος: -ον, ὁ μεταξὺ κρημνῶν, ἦν δ’ ἄγκος ἀμφίκρημνον Εὐρ. Βάκχ. 1049. ΙΙ. μεταφ., ἀπάτη ἀμφ., ἐπικίνδυνος, Ψευδο-Λουκ. Φιλόπατρ. 16· ἐρώτημα ἀμφίκρημνον, ἀπατηλόν, σοφιστικόν, Γρηγ. Ναζ.

Greek Monolingual

ἀμφίκρημνος, -ον (Α)
αυτός που έχει γκρεμούς ολόγυρα
1. επικίνδυνος, απατηλός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + κρημνός.

Greek Monotonic

ἀμφίκρημνος: -ον, περίκλειστος με βράχια, σε Ευρ.

Middle Liddell

with cliffs all round, Eur.

English (Woodhouse)

hemmed in with precipices, ringed with cliffs

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)