Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀλληλουχία: Difference between revisions

From LSJ

Τοῦ ὅλου οὖν τῇ ἐπιθυμίᾳ καὶ διώξει ἔρως ὄνομα → Love is the name for our pursuit of wholeness, for our desire to be complete

Plato, Symposium, 192e10
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=allilouchia
|Transliteration C=allilouchia
|Beta Code=a)llhlouxi/a
|Beta Code=a)llhlouxi/a
|Definition=ἡ, [[holding together]], [[conjunction]], Longin.36.4; [[coherence]],<span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>2.993.5</span>; [[continuity]], opp. [[παράθεσις]], <span class="title">Theol.Ar.</span>4; <b class="b3">τάξις καὶ ἀ</b>. <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>97</span>, cf. <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span> 85</span>; κόσμου <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Protr.</span>21</span>.ιζ; [[close texture]], [[consistency]], Gal.14.12; κτηδόνων Dsc.5.127; [[mutual support]], of words in composition, <span class="bibl">D.H. <span class="title">Comp.</span>23</span>.
|Definition=ἡ, [[holding together]], [[conjunction]], Longin.36.4; [[coherence]], Epicur.''Nat.''2.993.5; [[continuity]], opp. [[παράθεσις]], ''Theol.Ar.''4; [[τάξις]] καὶ [[ἀλληλουχία]] Procl.''Inst.''97, cf. Dam.''Pr.'' 85; κόσμου Iamb.''Protr.''21.ιζ; [[close texture]], [[consistency]], Gal.14.12; κτηδόνων Dsc.5.127; [[mutual support]], of words in [[composition]], [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''23.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> cien. [[cohesión]] c. gen. ἀλληλο[υ] χ[ίαν τοῦ] ἐξωτάτου χιτῶνος εἶναι καὶ τοιαύτην τῶν ἐντ[ὸς] ἐναπειλημμένων [[ἔνδοθεν]] la cohesión de los elementos de la membrana externa es también la misma que la de los elementos contenidos internamente</i> Epicur.<i>Fr</i>.[24] 19.1, ἀ. κτηδόνων de las láminas de pizarra, Dsc.5.127, τῶν μορίων Gal.14.12, τῶν σωμάτων <i>Placit</i>.1.18.6, abs. ἀλληλουχίῃ μίμνουσι de las piedras del riñon, Aret.<i>SD</i> 3.3.<br /><b class="num">2</b> [[organización]], [[sistema o estructura de elementos interdependientes]] de las ciencias exactas y lógicas [[ἐάν]] τε κατ' ἀλληλουχίαν [[ἐάν]] τε κατὰ παράθεσιν ἐπινοῶμεν αὐτὴν (ἀριθμητικήν) συνεστάναι <i>Theol.Arith</i>.4, ἐν τοῖς θεωρήμασιν ἀλληλουχίας S.E.<i>M</i>.1.95, ἀλληλουχίαι ὁμοστοίχων Dion.Ar.<i>DN</i> M.3.704B, ἀ. κόσμου Iambl.<i>Protr</i>.21, τάξις καὶ ἀ. Procl.<i>Inst</i>.97, τὰ μέρη ... οὐ καθ' ἐαυτὰ βούλεται εἶναι ... ἀλλὰ ... κατὰ τὴν μίαν ἀλληλουχίαν Dam.<i>Pr</i>.85, cf. 56, en la Trinidad τὴν πρὸς τὸν Πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἀ. Didym.M.39.532C.<br /><b class="num">3</b> en el arte y estilística [[combinación de elementos interdependientes]] ἡ γὰρ [[ἀλληλουχία]] τούτων ἴσως γένοιτ' ἂν τὸ τέλειον una combinación mutua de estos (elementos) sería quizá lo perfecto</i> Longin.36.4<br /><b class="num">•</b>[[combinación]], [[trabazón]] de términos τὴν ἀλληλουχίαν λαμβάνοντα βάσιν (<i>sc</i>. τὰ ὀνόματα) tomando como punto de partida su combinación recíproca (sc. las palabras en la composición florida)</i>, D.H.<i>Comp</i>.112.5.
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> cien. [[cohesión]] c. gen. ἀλληλο[υ] χ[ίαν τοῦ] ἐξωτάτου χιτῶνος εἶναι καὶ τοιαύτην τῶν ἐντ[ὸς] ἐναπειλημμένων [[ἔνδοθεν]] la cohesión de los elementos de la membrana externa es también la misma que la de los elementos contenidos internamente</i> Epicur.<i>Fr</i>.[24] 19.1, ἀ. κτηδόνων de las láminas de pizarra, Dsc.5.127, τῶν μορίων Gal.14.12, τῶν σωμάτων <i>Placit</i>.1.18.6, abs. ἀλληλουχίῃ μίμνουσι de las piedras del riñon, Aret.<i>SD</i> 3.3.<br /><b class="num">2</b> [[organización]], [[sistema o estructura de elementos interdependientes]] de las ciencias exactas y lógicas [[ἐάν]] τε κατ' ἀλληλουχίαν [[ἐάν]] τε κατὰ παράθεσιν ἐπινοῶμεν αὐτὴν (ἀριθμητικήν) συνεστάναι <i>Theol.Arith</i>.4, ἐν τοῖς θεωρήμασιν ἀλληλουχίας S.E.<i>M</i>.1.95, ἀλληλουχίαι ὁμοστοίχων Dion.Ar.<i>DN</i> M.3.704B, ἀ. κόσμου Iambl.<i>Protr</i>.21, τάξις καὶ ἀ. Procl.<i>Inst</i>.97, τὰ μέρη ... οὐ καθ' ἐαυτὰ βούλεται εἶναι ... ἀλλὰ ... κατὰ τὴν μίαν ἀλληλουχίαν Dam.<i>Pr</i>.85, cf. 56, en la Trinidad τὴν πρὸς τὸν Πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἀ. Didym.M.39.532C.<br /><b class="num">3</b> en el arte y estilística [[combinación de elementos interdependientes]] ἡ γὰρ [[ἀλληλουχία]] τούτων ἴσως γένοιτ' ἂν τὸ τέλειον una combinación mutua de estos (elementos) sería quizá lo perfecto</i> Longin.36.4<br /><b class="num">•</b>[[combinación]], [[trabazón]] de términos τὴν ἀλληλουχίαν λαμβάνοντα βάσιν (<i>[[sc.]]</i> τὰ ὀνόματα) tomando como punto de partida su combinación recíproca (''[[sc.]]'' las palabras en la composición florida)</i>, D.H.<i>Comp</i>.112.5.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 09:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλληλουχία Medium diacritics: ἀλληλουχία Low diacritics: αλληλουχία Capitals: ΑΛΛΗΛΟΥΧΙΑ
Transliteration A: allēlouchía Transliteration B: allēlouchia Transliteration C: allilouchia Beta Code: a)llhlouxi/a

English (LSJ)

ἡ, holding together, conjunction, Longin.36.4; coherence, Epicur.Nat.2.993.5; continuity, opp. παράθεσις, Theol.Ar.4; τάξις καὶ ἀλληλουχία Procl.Inst.97, cf. Dam.Pr. 85; κόσμου Iamb.Protr.21.ιζ; close texture, consistency, Gal.14.12; κτηδόνων Dsc.5.127; mutual support, of words in composition, D.H.Comp.23.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 cien. cohesión c. gen. ἀλληλο[υ] χ[ίαν τοῦ] ἐξωτάτου χιτῶνος εἶναι καὶ τοιαύτην τῶν ἐντ[ὸς] ἐναπειλημμένων ἔνδοθεν la cohesión de los elementos de la membrana externa es también la misma que la de los elementos contenidos internamente Epicur.Fr.[24] 19.1, ἀ. κτηδόνων de las láminas de pizarra, Dsc.5.127, τῶν μορίων Gal.14.12, τῶν σωμάτων Placit.1.18.6, abs. ἀλληλουχίῃ μίμνουσι de las piedras del riñon, Aret.SD 3.3.
2 organización, sistema o estructura de elementos interdependientes de las ciencias exactas y lógicas ἐάν τε κατ' ἀλληλουχίαν ἐάν τε κατὰ παράθεσιν ἐπινοῶμεν αὐτὴν (ἀριθμητικήν) συνεστάναι Theol.Arith.4, ἐν τοῖς θεωρήμασιν ἀλληλουχίας S.E.M.1.95, ἀλληλουχίαι ὁμοστοίχων Dion.Ar.DN M.3.704B, ἀ. κόσμου Iambl.Protr.21, τάξις καὶ ἀ. Procl.Inst.97, τὰ μέρη ... οὐ καθ' ἐαυτὰ βούλεται εἶναι ... ἀλλὰ ... κατὰ τὴν μίαν ἀλληλουχίαν Dam.Pr.85, cf. 56, en la Trinidad τὴν πρὸς τὸν Πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἀ. Didym.M.39.532C.
3 en el arte y estilística combinación de elementos interdependientes ἡ γὰρ ἀλληλουχία τούτων ἴσως γένοιτ' ἂν τὸ τέλειον una combinación mutua de estos (elementos) sería quizá lo perfecto Longin.36.4
combinación, trabazón de términos τὴν ἀλληλουχίαν λαμβάνοντα βάσιν (sc. τὰ ὀνόματα) tomando como punto de partida su combinación recíproca (sc. las palabras en la composición florida), D.H.Comp.112.5.

German (Pape)

[Seite 103] Zusammenhang, D. Hal. C. V. 23.

Russian (Dvoretsky)

ἀλληλουχία:взаимная связанность, сцепление Sext.

Greek (Liddell-Scott)

ἀλληλουχία: ἡ, τὸ ἀμοιβαίως συνέχεσθαι, Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. σ. 202, Schäf, κτηδόνων, Διοσκ. 5. 144.

Greek Monolingual

η (Α ἀλληλουχία)
ο σύνδεσμος με τα προηγούμενα και τα επόμενα, συνοχή, συνάφεια, επαλληλία
νεοελλ.
(ειδικά) αιτιώδης σχέση και εξάρτηση, λογική σχέση, συνειρμός, συνέπεια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀλληλοῦχος, βλ. ἀλληλοῦχοι.