ἀτρεμής: Difference between revisions
Φιλόπονος ἴσθι καὶ βίον κτήσῃ καλόν → Si non laboris te piget, vives bene → Sei arbeitsam, dann hast du reichlich Lebensgut
(1b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=atremis | |Transliteration C=atremis | ||
|Beta Code=a)tremh/s | |Beta Code=a)tremh/s | ||
|Definition= | |Definition=ἀτρεμές,<br><span class="bld">A</span> [[unmoved]], [[calm]], [[ἦτορ]] Parm.1.29; [[θάλασσα]] Semon.7.37; φάσματα Pl.Phdr.250c; ὄμμα X.Smp.8.3: [[ἀτρεμές]], τό, [[calmness]], Id.Ages.6.7. Adv. [[ἀτρεμέως]] Thgn.978; [[ἀτρεμέως]] ἔχειν Hp.Epid.3.17.έ.<br><span class="bld">II</span> [[stable]], [[firm]], [[δόρυ]] Plb.6.25.9; ὁδοί Plu.CG7. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[firme]], [[inmóvil]] [[ὥσπερ]] [[θάλασσα]] πολλάκις μὲν ἀ. ἕστηκα Semon.8.37, ἀτρεμῆ ... φάσματα Pl.<i>Phdr</i>.250c, διὰ τὴν κατασκευὴν ἀτρεμοῦς καὶ στασίμου τοῦ δόρατος Plb.6.25.9.<br /><b class="num">2</b> [[tranquilo]], [[imperturbable]] ἦτορ Parm.B 1.29, τὸ ἐόν Parm.B 8.4, τὸ ὄμμα X.<i>Smp</i>.8.3, νοῦς Plot.3.2.2, cf. 6.9.5, τὸ εἶναι ὡς ἀτρεμὲς καὶ ταὐτόν Plot.3.7.5, cf. 11<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀτρεμές]] = [[calma]], [[tranquilidad]] X.<i>Ages</i>.6.7, Heraclit.<i>All</i>.20.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀτρεμέως]]<br /><b class="num">1</b> [[firmemente]] e.d. [[sin vacilar]] ὄφρα ... κεφαλὴν [[ἀτρεμέως]] [[προφέρω]] = [[mientras]] mantengo [[erguida]] la [[cabeza]]</i> Thgn.978.<br /><b class="num">2</b> [[tranquilamente]] ἀ. εἶχεν Hp.<i>Epid</i>.3.17.5, οὐδὲ ἐφρόνει, οὐκ [[ἀτρεμέως]] Hp.<i>Epid</i>.5.60, ὅ δέ σφεας ὀτρύνεσκεν ἦκα καὶ [[ἀτρεμέως]] ἐκβήμεναι Q.S.13.36.<br /><b class="num">3</b> [[ligeramente]] παρέκρουσεν [[ἀτρεμέως]] Hp.<i>Epid</i>.3.17.16. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0388.png Seite 388]] ές, nicht zitternd, ruhig, [[θρῆνος]] Eur. Herc. f. 1053; φάσματα Plat. Phaedr. 250 c; Pol. 6, 25; τὸ ἀτρεμές, die Ruhe, Xen. Ag. 6, 7. – Adv. ἀτρεμέως, Hippocr. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0388.png Seite 388]] ές, nicht zitternd, ruhig, [[θρῆνος]] Eur. Herc. f. 1053; φάσματα Plat. Phaedr. 250 c; Pol. 6, 25; τὸ ἀτρεμές, die Ruhe, Xen. Ag. 6, 7. – Adv. [[ἀτρεμέως]], Hippocr. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ής, ές :<br />[[qui ne tremble pas]], [[immobile]], [[calme]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τρέμω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀτρεμής:''' [[неподвижный]], [[спокойный]] (φάσματα Plat.; [[ὄμμα]] Xen.; [[δόρυ]] Polyb.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀτρεμής''': -ές, ([[τρέμω]]) ὁ μὴ τρέμων, [[ἀτάραχος]], [[γαλήνιος]], [[θάλασσα]] Σιμων. Ἰαμβογρ. 6. 37· φάσματα Πλάτ. Φαῖδρ. 250C· [[ὄμμα]] Ξεν. Συμπ. 8, 3· τὸ οὐδ. τὸ ἀτρεμὲς ὡς οὐσιαστ. [[ἀταραξία]], [[ἠρεμία]], ὁ αὐτ. Ἀγησ. 6, 7. Ἐπίρρ. [[ἀτρεμέως]] Θέογν. 978, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Γ΄, 1101. ΙΙ. ἀτρεπής, ὁ μὴ ἔχων ἐκτροπὰς ἀλλ’ [[εὐθύς]], ἐπὶ ὁδῶν, εὐθεῖαι γὰρ ἤγοντο διὰ τῶν χωρίων ἀτρεμεῖς Πλουτ. Γ. Γράκχ. 7, [[ἔνθα]] ἴδε σημ. Κορκῆ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἀτρεμής:''' -ές ([[τρέμω]]), αυτός που δεν τρέμει, [[ακίνητος]], σε Πλάτ., Ξεν.· επίρρ. <i>ἀτρεμέως</i>, σε Θέογν. | |lsmtext='''ἀτρεμής:''' -ές ([[τρέμω]]), αυτός που δεν τρέμει, [[ακίνητος]], σε Πλάτ., Ξεν.· επίρρ. <i>ἀτρεμέως</i>, σε Θέογν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[τρέμω]]<br />not [[trembling]], [[unmoved]], Plat., Xen. adv. ἀτρεμέως Theogn. | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[calm]], [[quiet]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:11, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀτρεμές,
A unmoved, calm, ἦτορ Parm.1.29; θάλασσα Semon.7.37; φάσματα Pl.Phdr.250c; ὄμμα X.Smp.8.3: ἀτρεμές, τό, calmness, Id.Ages.6.7. Adv. ἀτρεμέως Thgn.978; ἀτρεμέως ἔχειν Hp.Epid.3.17.έ.
II stable, firm, δόρυ Plb.6.25.9; ὁδοί Plu.CG7.
Spanish (DGE)
-ές
I 1firme, inmóvil ὥσπερ θάλασσα πολλάκις μὲν ἀ. ἕστηκα Semon.8.37, ἀτρεμῆ ... φάσματα Pl.Phdr.250c, διὰ τὴν κατασκευὴν ἀτρεμοῦς καὶ στασίμου τοῦ δόρατος Plb.6.25.9.
2 tranquilo, imperturbable ἦτορ Parm.B 1.29, τὸ ἐόν Parm.B 8.4, τὸ ὄμμα X.Smp.8.3, νοῦς Plot.3.2.2, cf. 6.9.5, τὸ εἶναι ὡς ἀτρεμὲς καὶ ταὐτόν Plot.3.7.5, cf. 11
•subst. τὸ ἀτρεμές = calma, tranquilidad X.Ages.6.7, Heraclit.All.20.
II adv. ἀτρεμέως
1 firmemente e.d. sin vacilar ὄφρα ... κεφαλὴν ἀτρεμέως προφέρω = mientras mantengo erguida la cabeza Thgn.978.
2 tranquilamente ἀ. εἶχεν Hp.Epid.3.17.5, οὐδὲ ἐφρόνει, οὐκ ἀτρεμέως Hp.Epid.5.60, ὅ δέ σφεας ὀτρύνεσκεν ἦκα καὶ ἀτρεμέως ἐκβήμεναι Q.S.13.36.
3 ligeramente παρέκρουσεν ἀτρεμέως Hp.Epid.3.17.16.
German (Pape)
[Seite 388] ές, nicht zitternd, ruhig, θρῆνος Eur. Herc. f. 1053; φάσματα Plat. Phaedr. 250 c; Pol. 6, 25; τὸ ἀτρεμές, die Ruhe, Xen. Ag. 6, 7. – Adv. ἀτρεμέως, Hippocr.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
qui ne tremble pas, immobile, calme.
Étymologie: ἀ, τρέμω.
Russian (Dvoretsky)
ἀτρεμής: неподвижный, спокойный (φάσματα Plat.; ὄμμα Xen.; δόρυ Polyb.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀτρεμής: -ές, (τρέμω) ὁ μὴ τρέμων, ἀτάραχος, γαλήνιος, θάλασσα Σιμων. Ἰαμβογρ. 6. 37· φάσματα Πλάτ. Φαῖδρ. 250C· ὄμμα Ξεν. Συμπ. 8, 3· τὸ οὐδ. τὸ ἀτρεμὲς ὡς οὐσιαστ. ἀταραξία, ἠρεμία, ὁ αὐτ. Ἀγησ. 6, 7. Ἐπίρρ. ἀτρεμέως Θέογν. 978, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Γ΄, 1101. ΙΙ. ἀτρεπής, ὁ μὴ ἔχων ἐκτροπὰς ἀλλ’ εὐθύς, ἐπὶ ὁδῶν, εὐθεῖαι γὰρ ἤγοντο διὰ τῶν χωρίων ἀτρεμεῖς Πλουτ. Γ. Γράκχ. 7, ἔνθα ἴδε σημ. Κορκῆ.
Greek Monolingual
ἀτρεμής, -ές (AM) τρέμω
1. αυτός που δεν τρέμει, ακίνητος
2. ήρεμος, ατάραχος
3. το ουδ. ως ουσ. τὸ ἀτρεμές
ηρεμία, ησυχία.
Greek Monotonic
ἀτρεμής: -ές (τρέμω), αυτός που δεν τρέμει, ακίνητος, σε Πλάτ., Ξεν.· επίρρ. ἀτρεμέως, σε Θέογν.
Middle Liddell
τρέμω
not trembling, unmoved, Plat., Xen. adv. ἀτρεμέως Theogn.