οἰνάριον: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oinarion
|Transliteration C=oinarion
|Beta Code=oi)na/rion
|Beta Code=oi)na/rion
|Definition=τό, Dim. of [[οἶνος]], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[weak]] or [[bad wine]], <span class="bibl">D.35.32</span>, <span class="bibl">Alex.275</span>, <span class="bibl">Diph.60.8</span>, <span class="bibl">Polioch.2.7</span>, etc.: pl., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1672.5</span> (i A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">a little wine</b>, <span class="bibl">Diocl.Fr.141</span>, <span class="bibl">Epict.<span class="title">Ench.</span>12</span>, <span class="bibl">Sor.1.64</span>, <span class="title">AP</span> 11.189 (Lucill.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> colloq. for <b class="b3">οἶνος</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>17.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span> 13.5</span> (iii B. C.) : pl., <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>373</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">Ostr.Bodl.</span>iii 369</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> = [[ἄμπελος]], Gal.19.125.</span>
|Definition=τό, ''Dim. of'' [[οἶνος]],<br><span class="bld">A</span> [[weak]] or [[bad wine]], D.35.32, Alex.275, Diph.60.8, Polioch.2.7, etc.: pl., ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1672.5 (i A. D.).<br><span class="bld">II</span> [[a little wine]], Diocl.Fr.141, Epict.''Ench.''12, Sor.1.64, ''AP'' 11.189 (Lucill.).<br><span class="bld">III</span> colloq. for [[οἶνος]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''17.2, ''PEleph.'' 13.5 (iii B. C.): pl., ''PCair.Zen.''373 (iii B. C.), ''Ostr.Bodl.''iii 369.<br><span class="bld">IV</span> = [[ἄμπελος]], Gal.19.125.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[mauvais vin]];<br /><b>2</b> [[petite quantité de vin]].<br />'''Étymologie:''' dim. de [[οἶνος]].
}}
{{pape
|ptext=τό, dim. von [[οἶνος]], <i>ein [[wenig]] Wein, [[schlechter]], [[schwacher]] Wein</i>; Dem. 35.32; S.Emp. <i>pyrrh</i>. 1.81.<br>[α ist lang bei Alexis Ath. I.29a und II.47c; kurz bei Poliuch. Ath. II.60c und bei Lucill. 81 (XI.189).]
}}
{{elru
|elrutext='''οἰνάριον:''' (ᾱ, редко ᾰ) τό<br /><b class="num">1</b> [[неважное винцо]], [[винишко]] Dem.;<br /><b class="num">2</b> [[немножко вина]] Sext.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''οἰνάριον''': [ᾰ], τό, ὑποκορ. τοῦ [[οἶνος]], [[ἀδύνατος]] ἢ [[ἄθλιος]] [[οἶνος]], Δημ. 933. 24, Ἄλεξ. ἐν Ἀδήλ. 5, Δίφιλ. ἐν «Παρασίτῳ» 1. 8, Πολίοχος ἐν Ἀδήλ. 1. 7, κτλ. ΙΙ. [[ὀλίγος]] [[οἶνος]], Ἐπικτ. Ἐγχειρ. 12.
|lstext='''οἰνάριον''': [ᾰ], τό, ὑποκορ. τοῦ [[οἶνος]], [[ἀδύνατος]] ἢ [[ἄθλιος]] [[οἶνος]], Δημ. 933. 24, Ἄλεξ. ἐν Ἀδήλ. 5, Δίφιλ. ἐν «Παρασίτῳ» 1. 8, Πολίοχος ἐν Ἀδήλ. 1. 7, κτλ. ΙΙ. [[ὀλίγος]] [[οἶνος]], Ἐπικτ. Ἐγχειρ. 12.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> mauvais vin;<br /><b>2</b> petite quantité de vin.<br />'''Étymologie:''' dim. de [[οἶνος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[οἰνάριον]], τὸ (ΑΜ) [[οίνος]]<br />(υποκορ. του [[οίνος]]) [[κρασάκι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αδύνατο ή άθλιο [[κρασί]]<br /><b>2.</b> λίγο [[κρασί]], μικρή [[ποσότητα]] κρασιού («ἐφθόνησέ μοι τοῦ ζωμοῡ καὶ τοῦ οἰναρίου» Θεόφρ.)<br /><b>3.</b> η [[άμπελος]].
|mltxt=[[οἰνάριον]], τὸ (ΑΜ) [[οίνος]]<br />(υποκορ. του [[οίνος]]) [[κρασάκι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αδύνατο ή άθλιο [[κρασί]]<br /><b>2.</b> λίγο [[κρασί]], μικρή [[ποσότητα]] κρασιού («ἐφθόνησέ μοι τοῦ ζωμοῦ καὶ τοῦ οἰναρίου» Θεόφρ.)<br /><b>3.</b> η [[άμπελος]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''οἰνάριον:''' [ᾰ], τό, υποκορ. του [[οἶνος]], αδύνατο ή κακής ποιότητας [[κρασί]], σε Δημ.
|lsmtext='''οἰνάριον:''' [ᾰ], τό, υποκορ. του [[οἶνος]], αδύνατο ή κακής ποιότητας [[κρασί]], σε Δημ.
}}
{{elru
|elrutext='''οἰνάριον:''' (ᾱ, редко ᾰ) τό<br /><b class="num">1)</b> неважное винцо, винишко Dem.;<br /><b class="num">2)</b> немножко вина Sext.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=οἰνά˘ριον, ου, τό, [Dim. of [[οἶνος]].]<br />[[weak]] or bad [[wine]], Dem.
|mdlsjtxt=οἰνᾰ́ριον, ου, τό, [Dim. of [[οἶνος]].]<br />[[weak]] or bad [[wine]], Dem.
}}
}}

Latest revision as of 10:24, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οἰνᾰριον Medium diacritics: οἰνάριον Low diacritics: οινάριον Capitals: ΟΙΝΑΡΙΟΝ
Transliteration A: oinárion Transliteration B: oinarion Transliteration C: oinarion Beta Code: oi)na/rion

English (LSJ)

τό, Dim. of οἶνος,
A weak or bad wine, D.35.32, Alex.275, Diph.60.8, Polioch.2.7, etc.: pl., POxy.1672.5 (i A. D.).
II a little wine, Diocl.Fr.141, Epict.Ench.12, Sor.1.64, AP 11.189 (Lucill.).
III colloq. for οἶνος, Thphr. Char.17.2, PEleph. 13.5 (iii B. C.): pl., PCair.Zen.373 (iii B. C.), Ostr.Bodl.iii 369.
IV = ἄμπελος, Gal.19.125.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 mauvais vin;
2 petite quantité de vin.
Étymologie: dim. de οἶνος.

German (Pape)

τό, dim. von οἶνος, ein wenig Wein, schlechter, schwacher Wein; Dem. 35.32; S.Emp. pyrrh. 1.81.
[α ist lang bei Alexis Ath. I.29a und II.47c; kurz bei Poliuch. Ath. II.60c und bei Lucill. 81 (XI.189).]

Russian (Dvoretsky)

οἰνάριον: (ᾱ, редко ᾰ) τό
1 неважное винцо, винишко Dem.;
2 немножко вина Sext.

Greek (Liddell-Scott)

οἰνάριον: [ᾰ], τό, ὑποκορ. τοῦ οἶνος, ἀδύνατοςἄθλιος οἶνος, Δημ. 933. 24, Ἄλεξ. ἐν Ἀδήλ. 5, Δίφιλ. ἐν «Παρασίτῳ» 1. 8, Πολίοχος ἐν Ἀδήλ. 1. 7, κτλ. ΙΙ. ὀλίγος οἶνος, Ἐπικτ. Ἐγχειρ. 12.

Greek Monolingual

οἰνάριον, τὸ (ΑΜ) οίνος
(υποκορ. του οίνος) κρασάκι
αρχ.
1. αδύνατο ή άθλιο κρασί
2. λίγο κρασί, μικρή ποσότητα κρασιού («ἐφθόνησέ μοι τοῦ ζωμοῦ καὶ τοῦ οἰναρίου» Θεόφρ.)
3. η άμπελος.

Greek Monotonic

οἰνάριον: [ᾰ], τό, υποκορ. του οἶνος, αδύνατο ή κακής ποιότητας κρασί, σε Δημ.

Middle Liddell

οἰνᾰ́ριον, ου, τό, [Dim. of οἶνος.]
weak or bad wine, Dem.