ἀπόπροθε: Difference between revisions
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
(big3_6) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apoprothe | |Transliteration C=apoprothe | ||
|Beta Code=a)po/proqe | |Beta Code=a)po/proqe | ||
|Definition=before vowels | |Definition=before vowels [[ἀπόπροθεν]], Adv., prop.<br><span class="bld">A</span> [[from afar]], ἰύζουσιν ἀ. οὐδ' ἐθέλουσιν ἀντίον ἐλθέμεναι Il.17.66; ἀ. εἰς ἓν ἰόντες A.R.1.39, cf. 1244, etc.; but in Hom., = [[ἀπόπροθι]], [[afar off]], [[far away]], αὖθι μένειν παρὰ νηυσὶν ἀ. Il.10.209, cf. 17.501; στῆθ' οὕτω ἀ. Od.6.218; ἀ. εἰν ἁλὶ κεῖται 7.244, cf. 9.188, 17.408, Thgn.595, S.''Ichn.''3.<br><span class="bld">2</span> c. gen., [[far away from]], ὀφθαλμῶν Archil.25; αἰζηῶν Q.S.1.414. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> delante de vocales -θεν<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[lejos]], [[a lo lejos]] τις νῆσος ἀ. [[εἰν]] ἁλὶ κεῖται <i>Od</i>.7.244, [[αὖθι]] μένειν παρὰ νηυσὶν ἀ. <i>Il</i>.10.209, cf. 17.501, <i>Od</i>.6.218, 9.188, 17.408, S.<i>Fr</i>.314.9<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[lejos de]] ἀ. ... ὀφθαλμῶν ἡμῶν Archil.102.4<br /><b class="num">•</b>fig. [[de modo diferente a]] αἰζηῶν Q.S.1.414, θεοῦ γενετῆρος Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.8.28, cf. 5.30.<br /><b class="num">2</b> [[desde lejos]] ἰύζουσιν ἀ. <i>Il</i>.17.66, ἀ. ὦμεν ἑταῖροι seamos amigos desde lejos</i> Thgn.595, ἀ. εἰς ἓν ἰόντες A.R.1.39, cf. 1.1244. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0320.png Seite 320]] vor Vokalen ἀπόπροθεν, von fern her, von weitem, weit ab; ἰύζουσιν ἀπόπροθεν Iliad. 17, 66; μή μοι ἀπόπροθεν ἰσχέμεν ἴππ ους Il. 17, 501; μένειν παρὰ νηυσὶν ἀπόπροθεν 10, 209; μῆλα ποιμαίνεσκεν ἀπόπροθεν Od. 9, 188; στῆθ' οὕτω ἀπόπροθεν Od. 6, 218; [[καί]] κέν μιν [[τρεῖς]] μῆνας ἀπόπροθεν'[[οἶκος]] ἐρύκοι Od, 17, 408; [[νῆσος]] ἀπόπροθεν εἰν ἁλὶ κεῖται Od. 7, 244; Sp., Qu. Sm. 14, 389 κηδέων [[ἀπόπροθε]] νήπιον [[ἦτορ]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0320.png Seite 320]] vor Vokalen ἀπόπροθεν, von fern her, von weitem, weit ab; ἰύζουσιν ἀπόπροθεν Iliad. 17, 66; μή μοι ἀπόπροθεν ἰσχέμεν ἴππ ους Il. 17, 501; μένειν παρὰ νηυσὶν ἀπόπροθεν 10, 209; μῆλα ποιμαίνεσκεν ἀπόπροθεν Od. 9, 188; στῆθ' οὕτω ἀπόπροθεν Od. 6, 218; [[καί]] κέν μιν [[τρεῖς]] μῆνας ἀπόπροθεν'[[οἶκος]] ἐρύκοι Od, 17, 408; [[νῆσος]] ἀπόπροθεν εἰν ἁλὶ κεῖται Od. 7, 244; Sp., Qu. Sm. 14, 389 κηδέων [[ἀπόπροθε]] νήπιον [[ἦτορ]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=v. [[ἀπόπροθεν]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπόπροθε:''' (ν) adv. издали, вдали Hom. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπόπροθε''': καὶ πρὸ φωνηέντων -θεν, Ἐπίρρ.: ― [[κυρίως]] [[μακρόθεν]], ἀπ. εἰς ἓν ἰόντες Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 39, πρβλ. 1244, κτλ˙ ἀλλὰ παρ’ Ὁμ. κατὰ πολὺ ὅμοιον τῷ [[ἀπόπροθι]], [[μακράν]], εἰς μακρὰν ἀπόστασιν ἀπὸ..., [[αὖθι]] μένειν παρὰ νηυσὶν ἀπ. Ἰλ. Κ. 209, πρβλ. Ρ. 66, 501˙ στῆθ’ οὕτω ἀπ. Ὀδ. Ζ. 218˙ ἀπ. εἰν ἀλὶ κεῖται Η. 244, πρβλ. Ι. 188., Ρ. 408, Θέγν. 595˙ πρβλ. [[ἀποπρό]]. 2) | |lstext='''ἀπόπροθε''': καὶ πρὸ φωνηέντων -θεν, Ἐπίρρ.: ― [[κυρίως]] [[μακρόθεν]], ἀπ. εἰς ἓν ἰόντες Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 39, πρβλ. 1244, κτλ˙ ἀλλὰ παρ’ Ὁμ. κατὰ πολὺ ὅμοιον τῷ [[ἀπόπροθι]], [[μακράν]], εἰς μακρὰν ἀπόστασιν ἀπὸ..., [[αὖθι]] μένειν παρὰ νηυσὶν ἀπ. Ἰλ. Κ. 209, πρβλ. Ρ. 66, 501˙ στῆθ’ οὕτω ἀπ. Ὀδ. Ζ. 218˙ ἀπ. εἰν ἀλὶ κεῖται Η. 244, πρβλ. Ι. 188., Ρ. 408, Θέγν. 595˙ πρβλ. [[ἀποπρό]]. 2) μετὰ γεν. μακρὰν ἀπό τινος, ὀφθαλμῶν Ἀρχίλ. 21 Bgk.˙ πρβλ. [[ἐγγύθεν]], [[σχεδόθεν]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἀπόπροθε]] κ. -θεν <b>επίρρ.</b> (Α)<br /><b>1.</b> από [[μακριά]]<br /><b>2.</b> [[μακριά]] από [[κάτι]]<br />(«άπόπροθε οφθαλμῶν»). | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπόπροθε:''' προ φωνηέντων -θεν, επίρρ. ([[ἀποπρό]]), από [[μακριά]], [[μακριά]], σε [[μεγάλη]] [[απόσταση]] από, σε Όμηρ. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[ἀποπρό]]<br />from [[afar]], [[afar]] off, far [[away]], Hom. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:26, 25 August 2023
English (LSJ)
before vowels ἀπόπροθεν, Adv., prop.
A from afar, ἰύζουσιν ἀ. οὐδ' ἐθέλουσιν ἀντίον ἐλθέμεναι Il.17.66; ἀ. εἰς ἓν ἰόντες A.R.1.39, cf. 1244, etc.; but in Hom., = ἀπόπροθι, afar off, far away, αὖθι μένειν παρὰ νηυσὶν ἀ. Il.10.209, cf. 17.501; στῆθ' οὕτω ἀ. Od.6.218; ἀ. εἰν ἁλὶ κεῖται 7.244, cf. 9.188, 17.408, Thgn.595, S.Ichn.3.
2 c. gen., far away from, ὀφθαλμῶν Archil.25; αἰζηῶν Q.S.1.414.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): delante de vocales -θεν
adv.
1 lejos, a lo lejos τις νῆσος ἀ. εἰν ἁλὶ κεῖται Od.7.244, αὖθι μένειν παρὰ νηυσὶν ἀ. Il.10.209, cf. 17.501, Od.6.218, 9.188, 17.408, S.Fr.314.9
•c. gen. lejos de ἀ. ... ὀφθαλμῶν ἡμῶν Archil.102.4
•fig. de modo diferente a αἰζηῶν Q.S.1.414, θεοῦ γενετῆρος Nonn.Par.Eu.Io.8.28, cf. 5.30.
2 desde lejos ἰύζουσιν ἀ. Il.17.66, ἀ. ὦμεν ἑταῖροι seamos amigos desde lejos Thgn.595, ἀ. εἰς ἓν ἰόντες A.R.1.39, cf. 1.1244.
German (Pape)
[Seite 320] vor Vokalen ἀπόπροθεν, von fern her, von weitem, weit ab; ἰύζουσιν ἀπόπροθεν Iliad. 17, 66; μή μοι ἀπόπροθεν ἰσχέμεν ἴππ ους Il. 17, 501; μένειν παρὰ νηυσὶν ἀπόπροθεν 10, 209; μῆλα ποιμαίνεσκεν ἀπόπροθεν Od. 9, 188; στῆθ' οὕτω ἀπόπροθεν Od. 6, 218; καί κέν μιν τρεῖς μῆνας ἀπόπροθεν'οἶκος ἐρύκοι Od, 17, 408; νῆσος ἀπόπροθεν εἰν ἁλὶ κεῖται Od. 7, 244; Sp., Qu. Sm. 14, 389 κηδέων ἀπόπροθε νήπιον ἦτορ.
French (Bailly abrégé)
v. ἀπόπροθεν.
Russian (Dvoretsky)
ἀπόπροθε: (ν) adv. издали, вдали Hom.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόπροθε: καὶ πρὸ φωνηέντων -θεν, Ἐπίρρ.: ― κυρίως μακρόθεν, ἀπ. εἰς ἓν ἰόντες Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 39, πρβλ. 1244, κτλ˙ ἀλλὰ παρ’ Ὁμ. κατὰ πολὺ ὅμοιον τῷ ἀπόπροθι, μακράν, εἰς μακρὰν ἀπόστασιν ἀπὸ..., αὖθι μένειν παρὰ νηυσὶν ἀπ. Ἰλ. Κ. 209, πρβλ. Ρ. 66, 501˙ στῆθ’ οὕτω ἀπ. Ὀδ. Ζ. 218˙ ἀπ. εἰν ἀλὶ κεῖται Η. 244, πρβλ. Ι. 188., Ρ. 408, Θέγν. 595˙ πρβλ. ἀποπρό. 2) μετὰ γεν. μακρὰν ἀπό τινος, ὀφθαλμῶν Ἀρχίλ. 21 Bgk.˙ πρβλ. ἐγγύθεν, σχεδόθεν.
Greek Monolingual
ἀπόπροθε κ. -θεν επίρρ. (Α)
1. από μακριά
2. μακριά από κάτι
(«άπόπροθε οφθαλμῶν»).
Greek Monotonic
ἀπόπροθε: προ φωνηέντων -θεν, επίρρ. (ἀποπρό), από μακριά, μακριά, σε μεγάλη απόσταση από, σε Όμηρ.