ἐκπυρσεύω: Difference between revisions

From LSJ

ὥστεβίος, ὢν καὶ νῦν χαλεπός, εἰς τὸν χρόνον ἐκεῖνον ἀβίωτος γίγνοιτ' ἂν τὸ παράπαν → and so life, which is hard enough now, would then become absolutely unendurable

Source
(11)
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpyrseyo
|Transliteration C=ekpyrseyo
|Beta Code=e)kpurseu/w
|Beta Code=e)kpurseu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">kindle, inflame</b> : metaph., in Pass., τὴν ἐπιθυμίαν ὑπὸ φιλοσοφίας <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>11.179</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">give signals by a beaconlight</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.10.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">give out</b> flame, <b class="b3">τεῖχος ἐ. φλόγα</b> ib.<span class="bibl">7.8.5</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[kindle]], [[inflame]]: metaph., in Pass., τὴν ἐπιθυμίαν ὑπὸ φιλοσοφίας S.E.''M.''11.179 (Pass.).<br><span class="bld">II</span> [[give signals by a beaconlight]], J.''BJ''4.10.5.<br><span class="bld">III</span> [[give out]] flame, <b class="b3">τεῖχος ἐ. φλόγα</b> ib.7.8.5.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[desprender]], [[emitir]] φλόγα πολλήν de unas antorchas, I.<i>BI</i> 7.316<br /><b class="num">•</b>abs. [[emitir luz]], [[alumbrar]] del faro de Alejandría, I.<i>BI</i> 4.613, cf. 5.169.<br /><b class="num">2</b> fig. [[inflamar]], [[encender]] c. ac. adverb. Ἵμερος ... ἐκπυρσεύων ἀμήχανον el Deseo lanzando un fuego irresistible</i> Him.9.19, en v. pas. c. ac. de rel. τὴν ψυχὴν ἐξεπυρσεύθη Longus 1.15.1, ἐκπυρσεύεται ... τὴν ἐπιθυμίαν ὑπὸ τῆς Περιπατητικῆς φιλοσοφίας S.E.<i>M</i>.11.179.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0777.png Seite 777]] ein Feuerzeichen geben, von Leucht-oder Wachtthürmen, τινί , Ios.; übertr., in heftige Leidenschaft setzen, Sext. Emp. adv. math. 4, 179 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0777.png Seite 777]] ein Feuerzeichen geben, von Leucht-oder Wachtthürmen, τινί, Ios.; übertr., in heftige Leidenschaft setzen, Sext. Emp. adv. math. 4, 179 u. a. Sp.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκπυρσεύω:''' зажигать, pass. воспламеняться: ἐκπυρσεύεσθαι τὴν ἐπιθυμίαν Sext. загораться страстью.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκπυρσεύω''': [[ἀνάπτω]], [[φλέγω]], Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 179, ἐν τῷ παθ. ΙΙ. [[κάμνω]] [[σημεῖον]] διὰ πυρῶν, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 4. 10, 5.
|lstext='''ἐκπυρσεύω''': [[ἀνάπτω]], [[φλέγω]], Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 179, ἐν τῷ παθ. ΙΙ. [[κάμνω]] [[σημεῖον]] διὰ πυρῶν, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 4. 10, 5.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[desprender]], [[emitir]] φλόγα πολλήν de unas antorchas, I.<i>BI</i> 7.316<br /><b class="num">•</b>abs. [[emitir luz]], [[alumbrar]] del faro de Alejandría, I.<i>BI</i> 4.613, cf. 5.169.<br /><b class="num">2</b> fig. [[inflamar]], [[encender]] c. ac. adverb. Ἵμερος ... ἐκπυρσεύων ἀμήχανον el Deseo lanzando un fuego irresistible</i> Him.9.19, en v. pas. c. ac. de rel. τὴν ψυχὴν ἐξεπυρσεύθη Longus 1.15.1, ἐκπυρσεύεται ... τὴν ἐπιθυμίαν ὑπὸ τῆς Περιπατητικῆς φιλοσοφίας S.E.<i>M</i>.11.179.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐκπυρσεύω]] (AM)<br />[[ανάβω]], [[καίω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κάνω]] σημάδια με πυρσούς<br /><b>2.</b> (για [[φλόγα]]) [[εκπέμπω]].
|mltxt=[[ἐκπυρσεύω]] (AM)<br />[[ανάβω]], [[καίω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κάνω]] σημάδια με πυρσούς<br /><b>2.</b> (για [[φλόγα]]) [[εκπέμπω]].
}}
}}

Latest revision as of 10:39, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπυρσεύω Medium diacritics: ἐκπυρσεύω Low diacritics: εκπυρσεύω Capitals: ΕΚΠΥΡΣΕΥΩ
Transliteration A: ekpyrseúō Transliteration B: ekpyrseuō Transliteration C: ekpyrseyo Beta Code: e)kpurseu/w

English (LSJ)

A kindle, inflame: metaph., in Pass., τὴν ἐπιθυμίαν ὑπὸ φιλοσοφίας S.E.M.11.179 (Pass.).
II give signals by a beaconlight, J.BJ4.10.5.
III give out flame, τεῖχος ἐ. φλόγα ib.7.8.5.

Spanish (DGE)

1 desprender, emitir φλόγα πολλήν de unas antorchas, I.BI 7.316
abs. emitir luz, alumbrar del faro de Alejandría, I.BI 4.613, cf. 5.169.
2 fig. inflamar, encender c. ac. adverb. Ἵμερος ... ἐκπυρσεύων ἀμήχανον el Deseo lanzando un fuego irresistible Him.9.19, en v. pas. c. ac. de rel. τὴν ψυχὴν ἐξεπυρσεύθη Longus 1.15.1, ἐκπυρσεύεται ... τὴν ἐπιθυμίαν ὑπὸ τῆς Περιπατητικῆς φιλοσοφίας S.E.M.11.179.

German (Pape)

[Seite 777] ein Feuerzeichen geben, von Leucht-oder Wachtthürmen, τινί, Ios.; übertr., in heftige Leidenschaft setzen, Sext. Emp. adv. math. 4, 179 u. a. Sp.

Russian (Dvoretsky)

ἐκπυρσεύω: зажигать, pass. воспламеняться: ἐκπυρσεύεσθαι τὴν ἐπιθυμίαν Sext. загораться страстью.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπυρσεύω: ἀνάπτω, φλέγω, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 179, ἐν τῷ παθ. ΙΙ. κάμνω σημεῖον διὰ πυρῶν, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 4. 10, 5.

Greek Monolingual

ἐκπυρσεύω (AM)
ανάβω, καίω
αρχ.
1. κάνω σημάδια με πυρσούς
2. (για φλόγα) εκπέμπω.