θυραυλία: Difference between revisions
Παθητός (ποθητός) ἐστι πᾶς τις εὐπροσήγορος → Facile alloqueris omnem, qui passu'st mala → Leicht ansprechbar ist jeder, der gelitten hat
(2b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thyravlia | |Transliteration C=thyravlia | ||
|Beta Code=qurauli/a | |Beta Code=qurauli/a | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[living out of doors]], [[camping out]], Ti.Locr.103b(pl.), etc.; of soldiers, Plu.2.498c; of wild animals, Arist.''GA''783a19.<br><span class="bld">II</span> [[waiting at the door]], of lovers, in plural, Ph.1.155, Philostr. ''Ep.''29: sg., Luc.''Merc.Cond.''10. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1227.png Seite 1227]] ἡ, das vor der Thür die Nacht Zubringen, im Freien Bleiben, Sein, bes. im Kriege; Tim. Locr. 103 b; Arist. gen. an. 5, 3; Luc. de merc. cond. 10. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1227.png Seite 1227]] ἡ, das vor der Thür die Nacht Zubringen, im Freien Bleiben, Sein, bes. im Kriege; Tim. Locr. 103 b; Arist. gen. an. 5, 3; Luc. de merc. cond. 10. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />action de vivre en plein air ; <i>particul.</i> campement de troupes en plein air.<br />'''Étymologie:''' [[θύραυλος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θῠραυλία:''' ἡ тж. pl.<br /><b class="num">1</b> [[жизнь под открытым небом]] (τῶν ἀγρίων ζῴων Arst.);<br /><b class="num">2</b> воен. [[лагерная жизнь]] (θυραυλίαι ἐπίπονοι Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[стояние у чужих дверей]] (συνεχὴς θ. Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''θῠραυλία''': ἡ, τὸ αὐλίζεσθαι ἐν ὑπαίθρῳ, Λατ. excubiae, Τιμ. Λοκρ. 103Β, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ ἀγρίων ζῴων, Ἀριστ. Γεν. Ζ. 5. 3, 20. ΙΙ. τὸ ἀναμένειν εἰς τὴν θύραν, ἐπὶ ἐραστοῦ, Φίλων 1. 155. | |lstext='''θῠραυλία''': ἡ, τὸ αὐλίζεσθαι ἐν ὑπαίθρῳ, Λατ. excubiae, Τιμ. Λοκρ. 103Β, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ ἀγρίων ζῴων, Ἀριστ. Γεν. Ζ. 5. 3, 20. ΙΙ. τὸ ἀναμένειν εἰς τὴν θύραν, ἐπὶ ἐραστοῦ, Φίλων 1. 155. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''θῠραυλία:''' ἡ, η [[ζωή]] στο ύπαιθρο, [[κατασκήνωση]], σε Λουκ. | |lsmtext='''θῠραυλία:''' ἡ, η [[ζωή]] στο ύπαιθρο, [[κατασκήνωση]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=θῠραυλία, ἡ,<br />a [[living]] out of doors, camping out, Luc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:40, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ,
A living out of doors, camping out, Ti.Locr.103b(pl.), etc.; of soldiers, Plu.2.498c; of wild animals, Arist.GA783a19.
II waiting at the door, of lovers, in plural, Ph.1.155, Philostr. Ep.29: sg., Luc.Merc.Cond.10.
German (Pape)
[Seite 1227] ἡ, das vor der Thür die Nacht Zubringen, im Freien Bleiben, Sein, bes. im Kriege; Tim. Locr. 103 b; Arist. gen. an. 5, 3; Luc. de merc. cond. 10.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
action de vivre en plein air ; particul. campement de troupes en plein air.
Étymologie: θύραυλος.
Russian (Dvoretsky)
θῠραυλία: ἡ тж. pl.
1 жизнь под открытым небом (τῶν ἀγρίων ζῴων Arst.);
2 воен. лагерная жизнь (θυραυλίαι ἐπίπονοι Plut.);
3 стояние у чужих дверей (συνεχὴς θ. Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
θῠραυλία: ἡ, τὸ αὐλίζεσθαι ἐν ὑπαίθρῳ, Λατ. excubiae, Τιμ. Λοκρ. 103Β, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ ἀγρίων ζῴων, Ἀριστ. Γεν. Ζ. 5. 3, 20. ΙΙ. τὸ ἀναμένειν εἰς τὴν θύραν, ἐπὶ ἐραστοῦ, Φίλων 1. 155.
Greek Monolingual
θυραυλία, ἡ (Α) θύραυλος
1. (για στρατιώτες ή για άγρια ζώα) η παραμονή έξω, ο καταυλισμός στο ύπαιθρο
2. (για εραστές) η αναμονή μπροστά στην πόρτα.
Greek Monotonic
θῠραυλία: ἡ, η ζωή στο ύπαιθρο, κατασκήνωση, σε Λουκ.
Middle Liddell
θῠραυλία, ἡ,
a living out of doors, camping out, Luc.