βηματίζω: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vimatizo
|Transliteration C=vimatizo
|Beta Code=bhmati/zw
|Beta Code=bhmati/zw
|Definition=(Act. only in Hsch.) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[measure by paces]], <span class="bibl">Plb.3.39.8</span> (Pass.); ὁδὸς βεβηματισμένη κατὰ μίλιον <span class="bibl">Str.7.7.4</span>:—Med., ὄμματι βηματίσαισθε τὸν ἀέρα <span class="bibl">Dionys.Eleg.3.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[step]], [[walk]], <span class="bibl">Aesop. 322b</span>.</span>
|Definition=(Act. only in [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]])<br><span class="bld">A</span> [[measure by paces]], Plb.3.39.8 (Pass.); ὁδὸς βεβηματισμένη κατὰ μίλιον Str.7.7.4:—Med., ὄμματι βηματίσαισθε τὸν ἀέρα Dionys.Eleg.3.5.<br><span class="bld">II</span> [[step]], [[walk]], Aesop. 322b.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[medir]], [[calcular]] mediante pasos, en v. pas. ταῦτα ... βεβημάτισται ... κατὰ σταδίους ὀκτώ Plb.3.39.8, ὁδὸς βεβηματισμένη κατὰ μίλιον Str.7.7.4<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ὄμματι βηματίσασθε τὸν αἰθέρα medid el aire</i> e.e. calculad la distancia con la vista</i> Dionys.Eleg.2.5, cf. en v. act., maced. según Hsch.<br /><b class="num">2</b> en v. act. [[pisar]] ποσὶ τὴν γῆν Amph.<i>Or</i>.2.137.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0442.png Seite 442]] schreiten, Aesop.; abschreiten, durch Schritte ausmessen, Pol. 3, 39. 34, 12; Strab. VII p. 322.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0442.png Seite 442]] schreiten, Aesop.; abschreiten, durch Schritte ausmessen, Pol. 3, 39. 34, 12; Strab. VII p. 322.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> βηματίσω;<br />[[marcher]].<br />'''Étymologie:''' [[βῆμα]].
}}
{{elru
|elrutext='''βημᾰτίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[шагать]], [[ступать]] Aesop.;<br /><b class="num">2</b> [[измерять]] (шагами) (ὁβὸς βεβηματισμένη κατὰ [[μίλιον]] Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''βημᾰτίζω''': μετρῶ διὰ βημάτων, Πολύβ. 3. 39, 8· βηματίζεσθαι αἰθέρα ὄμμασι Διονύσ. Ἐλεγ. 3. ΙΙ. [[καθόλου]], πατῶ, [[βαδίζω]], Εύστ. Πονημ. 27. 40· ἴδε Sturz Μακ. Διαλ. σ. 37sq.
|lstext='''βημᾰτίζω''': μετρῶ διὰ βημάτων, Πολύβ. 3. 39, 8· βηματίζεσθαι αἰθέρα ὄμμασι Διονύσ. Ἐλεγ. 3. ΙΙ. [[καθόλου]], πατῶ, [[βαδίζω]], Εύστ. Πονημ. 27. 40· ἴδε Sturz Μακ. Διαλ. σ. 37sq.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> βηματίσω;<br />marcher.<br />'''Étymologie:''' [[βῆμα]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[medir]], [[calcular]] mediante pasos, en v. pas. ταῦτα ... βεβημάτισται ... κατὰ σταδίους ὀκτώ Plb.3.39.8, ὁδὸς βεβηματισμένη κατὰ μίλιον Str.7.7.4<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ὄμματι βηματίσασθε τὸν αἰθέρα medid el aire</i> e.e. calculad la distancia con la vista</i> Dionys.Eleg.2.5, cf. en v. act., maced. según Hsch.<br /><b class="num">2</b> en v. act. [[pisar]] ποσὶ τὴν γῆν Amph.<i>Or</i>.2.137.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[βηματίζω]])<br />[[κάνω]] βήματα, [[βαδίζω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[υπολογίζω]] [[απόσταση]] με βήματα.
|mltxt=(AM [[βηματίζω]])<br />[[κάνω]] βήματα, [[βαδίζω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[υπολογίζω]] [[απόσταση]] με βήματα.
}}
{{elru
|elrutext='''βημᾰτίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[шагать]], [[ступать]] Aesop.;<br /><b class="num">2)</b> [[измерять]] (шагами) (ὁβὸς βεβηματισμένη κατὰ [[μίλιον]] Polyb.).
}}
}}

Latest revision as of 10:42, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βημᾰτίζω Medium diacritics: βηματίζω Low diacritics: βηματίζω Capitals: ΒΗΜΑΤΙΖΩ
Transliteration A: bēmatízō Transliteration B: bēmatizō Transliteration C: vimatizo Beta Code: bhmati/zw

English (LSJ)

(Act. only in Hsch.)
A measure by paces, Plb.3.39.8 (Pass.); ὁδὸς βεβηματισμένη κατὰ μίλιον Str.7.7.4:—Med., ὄμματι βηματίσαισθε τὸν ἀέρα Dionys.Eleg.3.5.
II step, walk, Aesop. 322b.

Spanish (DGE)

1 medir, calcular mediante pasos, en v. pas. ταῦτα ... βεβημάτισται ... κατὰ σταδίους ὀκτώ Plb.3.39.8, ὁδὸς βεβηματισμένη κατὰ μίλιον Str.7.7.4
en v. med. mismo sent. ὄμματι βηματίσασθε τὸν αἰθέρα medid el aire e.e. calculad la distancia con la vista Dionys.Eleg.2.5, cf. en v. act., maced. según Hsch.
2 en v. act. pisar ποσὶ τὴν γῆν Amph.Or.2.137.

German (Pape)

[Seite 442] schreiten, Aesop.; abschreiten, durch Schritte ausmessen, Pol. 3, 39. 34, 12; Strab. VII p. 322.

French (Bailly abrégé)

f. βηματίσω;
marcher.
Étymologie: βῆμα.

Russian (Dvoretsky)

βημᾰτίζω:
1 шагать, ступать Aesop.;
2 измерять (шагами) (ὁβὸς βεβηματισμένη κατὰ μίλιον Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

βημᾰτίζω: μετρῶ διὰ βημάτων, Πολύβ. 3. 39, 8· βηματίζεσθαι αἰθέρα ὄμμασι Διονύσ. Ἐλεγ. 3. ΙΙ. καθόλου, πατῶ, βαδίζω, Εύστ. Πονημ. 27. 40· ἴδε Sturz Μακ. Διαλ. σ. 37sq.

Greek Monolingual

(AM βηματίζω)
κάνω βήματα, βαδίζω
αρχ.
υπολογίζω απόσταση με βήματα.