προσκρεμάννυμι: Difference between revisions

From LSJ

οἴκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → the person who is well satisfied should stay at home

Source
(35)
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proskremannymi
|Transliteration C=proskremannymi
|Beta Code=proskrema/nnumi
|Beta Code=proskrema/nnumi
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hang</b> a thing <b class="b2">on</b> or <b class="b2">to</b>, ὅταν θήκας προσκρεμῶσι τοῖς στελέχεσι <span class="title">Gp.</span> 10.5:—Pass., <b class="b2">to be hung up to, hang up</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>131</span>: προσκρέμᾰμαι, <b class="b2">to be attached</b> or <b class="b2">suspended</b>, πρὸς τὸ ἔμβρυον <span class="bibl">Hp. <span class="title">Superf.</span>8</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mech.</span>856a23</span>, <span class="bibl">Plb.2.10.4</span>.</span>
|Definition=[[hang]] a thing [[on]] or [[to]], ὅταν θήκας προσκρεμῶσι τοῖς στελέχεσι ''Gp.'' 10.5:—Pass., to [[be hung up to]], [[hang up]], Ar.''Fr.''131: προσκρέμᾰμαι, to [[be attached]] or [[suspended]], πρὸς τὸ ἔμβρυον Hp. ''Superf.''8, cf. Arist.''Mech.''856a23, Plb.2.10.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α·1. [[κρεμώ]] [[κάτι]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] [[άλλο]] ή από [[κάτι]] [[άλλο]] («[[ὅταν]] θήκας προσκρεμῶσι τοῑς στελέχεσι», Γεωπ.)<br /><b>2.</b> κρεμιέμαι, εξαρτώμαι.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κρεμάννυμι]] «[[κρεμώ]]»].
|mltxt=Α·1. [[κρεμώ]] [[κάτι]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] [[άλλο]] ή από [[κάτι]] [[άλλο]] («[[ὅταν]] θήκας προσκρεμῶσι τοῖς στελέχεσι», Γεωπ.)<br /><b>2.</b> κρεμιέμαι, εξαρτώμαι.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κρεμάννυμι]] «[[κρεμώ]]»].
}}
}}

Latest revision as of 10:43, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσκρεμάννῡμι Medium diacritics: προσκρεμάννυμι Low diacritics: προσκρεμάννυμι Capitals: ΠΡΟΣΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
Transliteration A: proskremánnymi Transliteration B: proskremannymi Transliteration C: proskremannymi Beta Code: proskrema/nnumi

English (LSJ)

hang a thing on or to, ὅταν θήκας προσκρεμῶσι τοῖς στελέχεσι Gp. 10.5:—Pass., to be hung up to, hang up, Ar.Fr.131: προσκρέμᾰμαι, to be attached or suspended, πρὸς τὸ ἔμβρυον Hp. Superf.8, cf. Arist.Mech.856a23, Plb.2.10.4.

German (Pape)

[Seite 770] (s. κρεμάννυμι), anhängen, dranhängen, pass. anhangen, dranhangen, προσκρέμαται, Pol. 2, 10, 4. 16, 3, 5.

Greek (Liddell-Scott)

προσκρεμάννῡμι: κρεμῶ τι πρός τι ἢ ἔκ τινος, τινί τι Γεωπ. 10. 5. ― Παθητ., ὅπου τὰ μορμολυκεῖα προσκρεμάννυται Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 187˙ οὕτω, προσκρέμαμαι, Ἱππ. 261. 13, Ἀριστ. Μηχαν. 24, 16, Πολύβ. 2. 10, 4.

Greek Monolingual

Α·1. κρεμώ κάτι πάνω σε κάτι άλλο ή από κάτι άλλοὅταν θήκας προσκρεμῶσι τοῖς στελέχεσι», Γεωπ.)
2. κρεμιέμαι, εξαρτώμαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + κρεμάννυμι «κρεμώ»].