ἀποσκίασμα: Difference between revisions
m (Text replacement - " s.v. " to " s.v. ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ἀποσκῐ́ασμα | ||
|Medium diacritics=ἀποσκίασμα | |Medium diacritics=ἀποσκίασμα | ||
|Low diacritics=αποσκίασμα | |Low diacritics=αποσκίασμα | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aposkiasma | |Transliteration C=aposkiasma | ||
|Beta Code=a)poski/asma | |Beta Code=a)poski/asma | ||
|Definition=ατος, τό, < | |Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[shadow]], [[ἀποσκίασμα τροπῆς]] a [[shadow cast by turning]], ''Ep.Jac.''1.16, cf. Porph. ''in Ptol.''193, Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀνθήλιος]].<br><span class="bld">II</span> [[illusion]], [[deceit]], Men. Prot.p.118 D. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[sombra proyectada]], [[sombra]] ἀ. τι τῶν ὑψηλῶν ἐν αὐτῇ μερῶν de la forma de la luna <i>Placit</i>.2.30.3 (= Democr.A 90)<br /><b class="num">•</b>a causa de los giros de los cuerpos celestes [[sombra]], [[zona de sombra]] τὸ ἀ. τῆς τοῦ ἡλίου ἀνταυγείας Theopomp.400, τροπῆς [[ἀποσκίασμα]] oscurecimiento por efecto de un cambio</i>, <i>Ep.Iac</i>.1.17, cf. Sud.s.u. [[ἀνθήλιος]].<br /><b class="num">2</b> [[imagen vana]], [[rastro]] fig. τῆς ἀληθείας Basil.M.30.37C, cf. Gr.Naz.M.36.125C<br /><b class="num">•</b>[[sombra chinesca]], [[engaño]] ἀποσκιάσματα καὶ φενακισμοί Men.Prot.p.118.<br /><b class="num">II</b> [[ensombrecimiento]] τὸ σκότος ... οὐρανοῦ γὰρ καὶ γῆς ἐστιν ἀ. Thdt.<i>Qu.in Ge</i>.7, cf. Gr.Nyss.<i>Hex</i>.13<br /><b class="num">•</b>[[ensombrecimiento]], [[ocultación]] τῆς δυνάμεως Gr.Nyss.<i>Res</i>.p.291.20. | |||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=ατος (τὸ) (t. d'astron.) [[ombre]], [[obscurcissement]], [[assombrissement]] (par éclipse)<br>[[ἀποσκιάζω]] | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0324.png Seite 324]] τό, der geworfene Schatten, Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0324.png Seite 324]] τό, [[der geworfene Schatten]], Sp. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποσκίασμα:''' ατος τό [[тень]]: οὐκ ἀποσκίασμα NT [[ни тени]], т. е. [[ни намека]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποσκίασμα''': -ατος, τό, σκιὰ σώματός τινος, Σουΐδ. ἐν λ. [[ἀνθήλιος]]. 2) [[σκιαγραφία]], [[σκιαγράφημα]], ἀληθείας [[ἴνδαλμα]] καὶ [[ἀποσκίασμα]] Γρηγ. Ναζ. | |lstext='''ἀποσκίασμα''': -ατος, τό, σκιὰ σώματός τινος, Σουΐδ. ἐν λ. [[ἀνθήλιος]]. 2) [[σκιαγραφία]], [[σκιαγράφημα]], ἀληθείας [[ἴνδαλμα]] καὶ [[ἀποσκίασμα]] Γρηγ. Ναζ. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 27: | Line 33: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=το (ΑΜ [[ἀποσκίασμα]])<br />η [[σκιά]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[σκιαγράφημα]]. | |mltxt=το (ΑΜ [[ἀποσκίασμα]])<br />η [[σκιά]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[σκιαγράφημα]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢posk⋯asma 阿坡-士企阿士馬<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':從-遮蓋<br />'''字義溯源''':蔭影,影兒;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[σκιά]])*=蔭,影子)組成<br />'''出現次數''':總共(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 影兒(1) 雅1:17 | |sngr='''原文音譯''':¢posk⋯asma 阿坡-士企阿士馬<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':從-遮蓋<br />'''字義溯源''':蔭影,影兒;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[σκιά]])*=蔭,影子)組成<br />'''出現次數''':總共(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 影兒(1) 雅1:17 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:44, 25 August 2023
English (LSJ)
-ατος, τό,
A shadow, ἀποσκίασμα τροπῆς a shadow cast by turning, Ep.Jac.1.16, cf. Porph. in Ptol.193, Suid. s.v. ἀνθήλιος.
II illusion, deceit, Men. Prot.p.118 D.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
I 1sombra proyectada, sombra ἀ. τι τῶν ὑψηλῶν ἐν αὐτῇ μερῶν de la forma de la luna Placit.2.30.3 (= Democr.A 90)
•a causa de los giros de los cuerpos celestes sombra, zona de sombra τὸ ἀ. τῆς τοῦ ἡλίου ἀνταυγείας Theopomp.400, τροπῆς ἀποσκίασμα oscurecimiento por efecto de un cambio, Ep.Iac.1.17, cf. Sud.s.u. ἀνθήλιος.
2 imagen vana, rastro fig. τῆς ἀληθείας Basil.M.30.37C, cf. Gr.Naz.M.36.125C
•sombra chinesca, engaño ἀποσκιάσματα καὶ φενακισμοί Men.Prot.p.118.
II ensombrecimiento τὸ σκότος ... οὐρανοῦ γὰρ καὶ γῆς ἐστιν ἀ. Thdt.Qu.in Ge.7, cf. Gr.Nyss.Hex.13
•ensombrecimiento, ocultación τῆς δυνάμεως Gr.Nyss.Res.p.291.20.
French (New Testament)
ατος (τὸ) (t. d'astron.) ombre, obscurcissement, assombrissement (par éclipse)
ἀποσκιάζω
German (Pape)
[Seite 324] τό, der geworfene Schatten, Sp.
Russian (Dvoretsky)
ἀποσκίασμα: ατος τό тень: οὐκ ἀποσκίασμα NT ни тени, т. е. ни намека.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσκίασμα: -ατος, τό, σκιὰ σώματός τινος, Σουΐδ. ἐν λ. ἀνθήλιος. 2) σκιαγραφία, σκιαγράφημα, ἀληθείας ἴνδαλμα καὶ ἀποσκίασμα Γρηγ. Ναζ.
English (Strong)
from a compound of ἀπό and a derivative of σκιά; a shading off, i.e. obscuration: shadow.
English (Thayer)
ἀποσκιαστος, τό (σκιάζω, from σκιά), a shade cast by one object upon another, a shadow: τροπῆς ἀποσκίασμα shadow caused by revolution, ἀπαύγασμα.
Greek Monolingual
το (ΑΜ ἀποσκίασμα)
η σκιά
αρχ.
σκιαγράφημα.
Chinese
原文音譯:¢posk⋯asma 阿坡-士企阿士馬
詞類次數:名詞(1)
原文字根:從-遮蓋
字義溯源:蔭影,影兒;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(σκιά)*=蔭,影子)組成
出現次數:總共(1);雅(1)
譯字彙編:
1) 影兒(1) 雅1:17