Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

βράβυλον: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - " :" to ":")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vravylon
|Transliteration C=vravylon
|Beta Code=bra/bulon
|Beta Code=bra/bulon
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sloe]], [[Prunus spinosa]], <span class="bibl">Theoc.7.146</span> (wrongly expld. by Sch. as [[damson]]), <span class="bibl">12.3</span>, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.10.20.4</span>, Gal.6.621. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[κοκκύμηλον]] ([[quod vide|q.v.]]), Seleuc. ap. <span class="bibl">Ath.2.50a</span>, <span class="bibl">Clearch.82</span>.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[sloe]], [[Prunus spinosa]], Theoc.7.146 (wrongly expld. by Sch. as [[damson]]), 12.3, Antyll. ap. Orib.10.20.4, Gal.6.621.<br><span class="bld">II</span> = [[κοκκύμηλον]] ([[quod vide|q.v.]]), Seleuc. ap. Ath.2.50a, Clearch.82.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> βράβῐλ- Theoc.7.146, 12.3<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />bot., n. de diferentes variedades de [[ciruela]]<br /><b class="num">a)</b> esp. silvestre [[endrina]] μῆλον βραβίλοιο ἥδιον Theoc.12.3, cf. 7.146;<br /><b class="num">b)</b> esp. cultivada [[damascena]] Clearch.100, Seleuc.42, Sch.Theoc.7.146, Antyll. en Orib.10.20.4, Gal.6.621, 12.921.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0460.png Seite 460]] τό, eine wilde Art Pflaumen od. Schlehen, Theocr. 7, 146; vgl. Ath. II, 50 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0460.png Seite 460]] τό, eine wilde Art Pflaumen od. Schlehen, Theocr. 7, 146; vgl. Ath. II, 50 a.
}}
{{ls
|lstext='''βράβῠλον''': τό, [[εἶδος]] ἀγρίου δαμασκήνου, κορόμηλον, Θεόκρ. 7. 146 (κατὰ τὸν Σχολ. τὸ [[δαμασκηνόν]]).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />prune sauvage, prunelle, <i>fruit</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG sans étym., pê emprunté.
|btext=ου (τό) :<br />prune sauvage, prunelle, <i>fruit</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG sans étym., pê emprunté.
}}
}}
{{DGE
{{elnl
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> βράβῐλ- Theoc.7.146, 12.3<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />bot., n. de diferentes variedades de [[ciruela]]<br /><b class="num">a)</b> esp. silvestre [[endrina]] μῆλον βραβίλοιο ἥδιον Theoc.12.3, cf. 7.146;<br /><b class="num">b)</b> esp. cultivada [[damascena]] Clearch.100, Seleuc.42, Sch.Theoc.7.146, Antyll. en Orib.10.20.4, Gal.6.621, 12.921.
|elnltext=[[βράβυλον]] -ου, τό en [[βράβυλος]] -ου, ὁ sleedoorn (plant).
}}
{{lsm
|lsmtext='''βράβῠλον:''' τό, είδος άγριου δαμάσκηνου, [[κορόμηλο]], σε Θεόκρ.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 29: Line 26:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[sloe]], [[Prunus spinosa]] (Theoc.)<br />Other forms: [[βράβυλος]] f. (Aret.). Mss. also <b class="b3">βραβι-</b>, <b class="b3">βραβη-</b>; also [[βάρβιλος]] (Gp).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Unknown. Loanword. Cf. [[βραβύλη]] = <b class="b3">ἀνεμώνη ἡ φοινικῆ</b> (Ps.-Dsc.). André, Lexique [[sub verbo|s.v.]] [[brabilla]].
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[sloe]], [[Prunus spinosa]] (Theoc.)<br />Other forms: [[βράβυλος]] f. (Aret.). Mss. also <b class="b3">βραβι-</b>, <b class="b3">βραβη-</b>; also [[βάρβιλος]] (Gp).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Unknown. Loanword. Cf. [[βραβύλη]] = <b class="b3">ἀνεμώνη ἡ φοινικῆ</b> (Ps.-Dsc.). André, Lexique [[sub verbo|s.v.]] [[brabilla]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=a [[wild]] plum, Theocr.
|mdlsjtxt=a [[wild]] plum, Theocr.
}}
}}
{{elnl
{{lsm
|elnltext=[[βράβυλον]] -ου, τό en [[βράβυλος]] -ου, ὁ sleedoorn (plant).
|lsmtext='''βράβῠλον:''' τό, είδος άγριου δαμάσκηνου, [[κορόμηλο]], σε Θεόκρ.
}}
{{ls
|lstext='''βράβῠλον''': τό, [[εἶδος]] ἀγρίου δαμασκήνου, κορόμηλον, Θεόκρ. 7. 146 (κατὰ τὸν Σχολ. τὸ [[δαμασκηνόν]]).
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''βράβυλον''': {brábŭlon}<br />'''Forms''': [[βράβυλος]] f. [[Schlehdorn]], [[Prunus spinosa]], auch [[Schlehe]] (Aret., ''AP'' usw.).<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Schlehe]] (Theok. usw.),<br />'''Etymology''': Unerklärtes Fremdwort. Zu bemerken noch [[βραβύλη]] = [[ἀνεμώνη]] ἡ φοινικῆ (Ps.-Dsk.).<br />'''Page''' 1,262
|ftr='''βράβυλον''': {brábŭlon}<br />'''Forms''': [[βράβυλος]] f. [[Schlehdorn]], [[Prunus spinosa]], auch [[Schlehe]] (Aret., ''AP'' usw.).<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Schlehe]] (Theok. usw.),<br />'''Etymology''': Unerklärtes Fremdwort. Zu bemerken noch [[βραβύλη]] = [[ἀνεμώνη]] ἡ φοινικῆ (Ps.-Dsk.).<br />'''Page''' 1,262
}}
}}

Latest revision as of 10:44, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βράβῠλον Medium diacritics: βράβυλον Low diacritics: βράβυλον Capitals: ΒΡΑΒΥΛΟΝ
Transliteration A: brábylon Transliteration B: brabylon Transliteration C: vravylon Beta Code: bra/bulon

English (LSJ)

τό,
A sloe, Prunus spinosa, Theoc.7.146 (wrongly expld. by Sch. as damson), 12.3, Antyll. ap. Orib.10.20.4, Gal.6.621.
II = κοκκύμηλον (q.v.), Seleuc. ap. Ath.2.50a, Clearch.82.

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Alolema(s): βράβῐλ- Theoc.7.146, 12.3
• Prosodia: [-ᾰ-]
bot., n. de diferentes variedades de ciruela
a) esp. silvestre endrina μῆλον βραβίλοιο ἥδιον Theoc.12.3, cf. 7.146;
b) esp. cultivada damascena Clearch.100, Seleuc.42, Sch.Theoc.7.146, Antyll. en Orib.10.20.4, Gal.6.621, 12.921.

German (Pape)

[Seite 460] τό, eine wilde Art Pflaumen od. Schlehen, Theocr. 7, 146; vgl. Ath. II, 50 a.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
prune sauvage, prunelle, fruit.
Étymologie: DELG sans étym., pê emprunté.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βράβυλον -ου, τό en βράβυλος -ου, ὁ sleedoorn (plant).

Russian (Dvoretsky)

βράβῠλον: (ᾰ) τό дикая слива или терн Theocr.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: sloe, Prunus spinosa (Theoc.)
Other forms: βράβυλος f. (Aret.). Mss. also βραβι-, βραβη-; also βάρβιλος (Gp).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Unknown. Loanword. Cf. βραβύλη = ἀνεμώνη ἡ φοινικῆ (Ps.-Dsc.). André, Lexique s.v. brabilla.

Middle Liddell

a wild plum, Theocr.

Greek Monotonic

βράβῠλον: τό, είδος άγριου δαμάσκηνου, κορόμηλο, σε Θεόκρ.

Greek (Liddell-Scott)

βράβῠλον: τό, εἶδος ἀγρίου δαμασκήνου, κορόμηλον, Θεόκρ. 7. 146 (κατὰ τὸν Σχολ. τὸ δαμασκηνόν).

Frisk Etymology German

βράβυλον: {brábŭlon}
Forms: βράβυλος f. Schlehdorn, Prunus spinosa, auch Schlehe (Aret., AP usw.).
Grammar: n.
Meaning: Schlehe (Theok. usw.),
Etymology: Unerklärtes Fremdwort. Zu bemerken noch βραβύλη = ἀνεμώνη ἡ φοινικῆ (Ps.-Dsk.).
Page 1,262