διατεταμένως: Difference between revisions
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
(big3_11) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diatetamenos | |Transliteration C=diatetamenos | ||
|Beta Code=diatetame/nws | |Beta Code=diatetame/nws | ||
|Definition=Adv., (διατείνω) | |Definition=Adv., ([[διατείνω]]) [[with might and main]], [[earnestly]], δ. φεύγειν [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1166b28; [[ἐνεργεῖν]] ib.1175a8, cf. Plu.''Cat.Mi.''26, Iamb.''Protr.''19, Hierocl.''in CA''20p.464M. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=adv. sobre el part. perf. pas. de [[διατείνω]] [[con vehemencia]], [[decididamente]] ἐνεργεῖν Arist.<i>EN</i> 1175<sup>a</sup>8, φευκτέον τὴν μοχθηρίαν δ. Arist.<i>EN</i> 1166<sup>b</sup>28, ἐπειπεῖν ... δ. Plu.<i>Cat.Mi</i>.26, δ. πιστεύειν estar plenamente convencido</i> Gal.5.457, οἳ ... δ. ἐνῆγον μὴ σιωπᾶν τὰ κοινὰ τῶν ἔργων los cuales me rogaron encarecidamente que no silenciara los hechos de importancia general</i> Eun.<i>Hist</i>.1.92, cf. Iambl.<i>Protr</i>.19, Hierocl.<i>in CA</i> 20.9. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0606.png Seite 606]] mit Anstrengung, nachdrücklich; φεύγειν Arist. Eth. 9, 4; εἰπεῖν Plut. Cat. min. 26. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0606.png Seite 606]] mit Anstrengung, nachdrücklich; φεύγειν Arist. Eth. 9, 4; εἰπεῖν Plut. Cat. min. 26. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />[[avec contention]], [[avec effort]], [[de toute sa force]].<br />'''Étymologie:''' διατεταμένος, part. pf. Pass. de [[διατέμνω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διατετᾰμένως''': ἐπίρρ. ([[διατείνω]]), | |lstext='''διατετᾰμένως''': ἐπίρρ. ([[διατείνω]]), μετὰ πάσης προθυμίας καὶ δυνάμεως, προθύμως, ἐνθέρμως, δ. φεύγειν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 4, 10· ἐνεργεῖν αὐτοθι 10. 4, 9. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''διατετᾰμένως:'''<br /><b class="num">1</b> [[всеми силами]], [[всячески]] ([[φευκτέον]] τὴν μοχθηρίαν Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[решительно]], [[категорически]] (ἐπειπεῖν Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=διατεταμένως, adv. van het ptc. perf. med. van διατείνω, uit alle macht. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:50, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv., (διατείνω) with might and main, earnestly, δ. φεύγειν Arist.EN1166b28; ἐνεργεῖν ib.1175a8, cf. Plu.Cat.Mi.26, Iamb.Protr.19, Hierocl.in CA20p.464M.
Spanish (DGE)
adv. sobre el part. perf. pas. de διατείνω con vehemencia, decididamente ἐνεργεῖν Arist.EN 1175a8, φευκτέον τὴν μοχθηρίαν δ. Arist.EN 1166b28, ἐπειπεῖν ... δ. Plu.Cat.Mi.26, δ. πιστεύειν estar plenamente convencido Gal.5.457, οἳ ... δ. ἐνῆγον μὴ σιωπᾶν τὰ κοινὰ τῶν ἔργων los cuales me rogaron encarecidamente que no silenciara los hechos de importancia general Eun.Hist.1.92, cf. Iambl.Protr.19, Hierocl.in CA 20.9.
German (Pape)
[Seite 606] mit Anstrengung, nachdrücklich; φεύγειν Arist. Eth. 9, 4; εἰπεῖν Plut. Cat. min. 26.
French (Bailly abrégé)
adv.
avec contention, avec effort, de toute sa force.
Étymologie: διατεταμένος, part. pf. Pass. de διατέμνω.
Greek (Liddell-Scott)
διατετᾰμένως: ἐπίρρ. (διατείνω), μετὰ πάσης προθυμίας καὶ δυνάμεως, προθύμως, ἐνθέρμως, δ. φεύγειν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 4, 10· ἐνεργεῖν αὐτοθι 10. 4, 9.
Russian (Dvoretsky)
διατετᾰμένως:
1 всеми силами, всячески (φευκτέον τὴν μοχθηρίαν Arst.);
2 решительно, категорически (ἐπειπεῖν Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
διατεταμένως, adv. van het ptc. perf. med. van διατείνω, uit alle macht.