διετία: Difference between revisions

From LSJ

Χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται → Nam terra donat ac resorbet omnia → Die Erde alles bringt, sich wieder alles nimmt

Menander, Monostichoi, 539
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' [ὁἡ]) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dietia
|Transliteration C=dietia
|Beta Code=dieti/a
|Beta Code=dieti/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[διετηρίς]], <span class="bibl">Ph.2.536</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>24.27</span>, <span class="bibl">28.30</span>; διετίᾳ <span class="bibl">Cleom.1.3</span>, <span class="title">CIG</span>5033 (Nubia), <span class="title">Inscr.Magn.</span> 164.12, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>707.24</span> (ii A. D.), Theo Sm.<span class="bibl">p.136</span> H.; ἐκ διετίας βήσσοντα <span class="title">SIG</span>1171.4 (Lebena).</span>
|Definition=ἡ, = [[διετηρίς]], Ph.2.536, ''Act.Ap.''24.27, 28.30; διετίᾳ Cleom.1.3, ''CIG''5033 (Nubia), ''Inscr.Magn.'' 164.12, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''707.24 (ii A. D.), Theo Sm.p.136 H.; ἐκ διετίας βήσσοντα ''SIG''1171.4 (Lebena).
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''διετία''': ἡ, = [[διετηρίς]], Πράξ. Ἀποστ. κδ΄, 27, κη΄, 30· διετίᾳ Συλλ. Ἐπιγρ. 5033.
|dgtxt=-ας, <br />[[período de dos años]], [[bienio]] διετίας δὲ πληρωθείσης <i>Act.Ap</i>.24.27, διετίᾳ ... τὸν οἰκεῖον ἀνύειν κύκλον Cleom.1.2.27, τῇ δὲ λοιπῇ διετίᾳ τελέσαι <i>POxy</i>.707.24 (II d.C.), ἡ πρώτη δ. los primeros dos años</i>, <i>PThmouis</i> 1.89.6 (II d.C.), cf. Ph.2.536, Plu.2.610e, <i>Act.Ap</i>.28.30, <i>SEG</i> 38.1462.91 (Enoanda II d.C.), <i>CIG</i> 5033.4 (Nubia), <i>IM</i> 164.12 (II d.C.), Theo Sm.136, <i>OBodl</i>.2176.12 (III d.C.), Vett.Val.149.9, giros prep. εἰς διετίαν para un período de dos años</i>, <i>PTeb</i>.729.3 (II a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1368.147 (II d.C.), δαμιοργήσας δὲ ἐπὶ διετίαν <i>IG</i> 5(2).515.16 (Licosura I a./d.C.), cf. Pall.<i>H.Laus</i>.7.4, ἐντὸς διετίας en el plazo de dos años</i>, <i>IEphesos</i> 411.5 (I d.C.), ἐκ διετίας desde hace dos años</i>, <i>ICr</i>.1.17.17.4 (Lebena I a.C.), στεφανηφόρον πρὸ διετίας προφητείας siendo estefanéforo dos años antes de su profecía</i>, <i>Didyma</i> 152.5, cf. 279b.10 (ambas II d.C.), μετὰ διετίαν τῆς [ἀπο] λύσεως dos años después del licenciamiento</i>, <i>BGU</i> 180.7 (II/III d.C.), cf. <i>IUrb.Rom</i>.60.11 (IV d.C.), διὰ διετίαν <i>OGN</i> 47.5, cf. 8 (II/III d.C.).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />durée de deux ans.<br />'''Étymologie:''' [[διετής]].
|btext=ας (ἡ) :<br />[[durée de deux ans]].<br />'''Étymologie:''' [[διετής]].
}}
{{pape
|ptext=ἡ, <i>Zeit von 2 Jahren, [[NT]]</i>.
}}
{{elru
|elrutext='''διετία:''' ἡ [[двухлетие]] NT.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[período de dos años]], [[bienio]] διετίας δὲ πληρωθείσης <i>Act.Ap</i>.24.27, διετίᾳ ... τὸν οἰκεῖον ἀνύειν κύκλον Cleom.1.2.27, τῇ δὲ λοιπῇ διετίᾳ τελέσαι <i>POxy</i>.707.24 (II d.C.), ἡ πρώτη δ. los primeros dos años</i>, <i>PThmouis</i> 1.89.6 (II d.C.), cf. Ph.2.536, Plu.2.610e, <i>Act.Ap</i>.28.30, <i>SEG</i> 38.1462.91 (Enoanda II d.C.), <i>CIG</i> 5033.4 (Nubia), <i>IM</i> 164.12 (II d.C.), Theo Sm.136, <i>OBodl</i>.2176.12 (III d.C.), Vett.Val.149.9, giros prep. εἰς διετίαν para un período de dos años</i>, <i>PTeb</i>.729.3 (II a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1368.147 (II d.C.), δαμιοργήσας δὲ ἐπὶ διετίαν <i>IG</i> 5(2).515.16 (Licosura I a./d.C.), cf. Pall.<i>H.Laus</i>.7.4, ἐντὸς διετίας en el plazo de dos años</i>, <i>IEphesos</i> 411.5 (I d.C.), ἐκ διετίας desde hace dos años</i>, <i>ICr</i>.1.17.17.4 (Lebena I a.C.), στεφανηφόρον πρὸ διετίας προφητείας siendo estefanéforo dos años antes de su profecía</i>, <i>Didyma</i> 152.5, cf. 279b.10 (ambas II d.C.), μετὰ διετίαν τῆς [ἀπο] λύσεως dos años después del licenciamiento</i>, <i>BGU</i> 180.7 (II/III d.C.), cf. <i>IUrb.Rom</i>.60.11 (IV d.C.), διὰ διετίαν <i>OGN</i> 47.5, cf. 8 (II/III d.C.).
|lstext='''διετία''': ἡ, = [[διετηρίς]], Πράξ. Ἀποστ. κδ΄, 27, κη΄, 30· διετίᾳ Συλλ. Ἐπιγρ. 5033.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διετία:''' ἡ ([[διετής]]), [[διάστημα]] [[δύο]] χρόνων, ετών, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''διετία:''' ἡ ([[διετής]]), [[διάστημα]] [[δύο]] χρόνων, ετών, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''διετία:''' ἡ [[двухлетие]] NT.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 10:54, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διετία Medium diacritics: διετία Low diacritics: διετία Capitals: ΔΙΕΤΙΑ
Transliteration A: dietía Transliteration B: dietia Transliteration C: dietia Beta Code: dieti/a

English (LSJ)

ἡ, = διετηρίς, Ph.2.536, Act.Ap.24.27, 28.30; διετίᾳ Cleom.1.3, CIG5033 (Nubia), Inscr.Magn. 164.12, POxy.707.24 (ii A. D.), Theo Sm.p.136 H.; ἐκ διετίας βήσσοντα SIG1171.4 (Lebena).

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
período de dos años, bienio διετίας δὲ πληρωθείσης Act.Ap.24.27, διετίᾳ ... τὸν οἰκεῖον ἀνύειν κύκλον Cleom.1.2.27, τῇ δὲ λοιπῇ διετίᾳ τελέσαι POxy.707.24 (II d.C.), ἡ πρώτη δ. los primeros dos años, PThmouis 1.89.6 (II d.C.), cf. Ph.2.536, Plu.2.610e, Act.Ap.28.30, SEG 38.1462.91 (Enoanda II d.C.), CIG 5033.4 (Nubia), IM 164.12 (II d.C.), Theo Sm.136, OBodl.2176.12 (III d.C.), Vett.Val.149.9, giros prep. εἰς διετίαν para un período de dos años, PTeb.729.3 (II a.C.), IG 22.1368.147 (II d.C.), δαμιοργήσας δὲ ἐπὶ διετίαν IG 5(2).515.16 (Licosura I a./d.C.), cf. Pall.H.Laus.7.4, ἐντὸς διετίας en el plazo de dos años, IEphesos 411.5 (I d.C.), ἐκ διετίας desde hace dos años, ICr.1.17.17.4 (Lebena I a.C.), στεφανηφόρον πρὸ διετίας προφητείας siendo estefanéforo dos años antes de su profecía, Didyma 152.5, cf. 279b.10 (ambas II d.C.), μετὰ διετίαν τῆς [ἀπο] λύσεως dos años después del licenciamiento, BGU 180.7 (II/III d.C.), cf. IUrb.Rom.60.11 (IV d.C.), διὰ διετίαν OGN 47.5, cf. 8 (II/III d.C.).

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
durée de deux ans.
Étymologie: διετής.

German (Pape)

ἡ, Zeit von 2 Jahren, NT.

Russian (Dvoretsky)

διετία:двухлетие NT.

Greek (Liddell-Scott)

διετία: ἡ, = διετηρίς, Πράξ. Ἀποστ. κδ΄, 27, κη΄, 30· διετίᾳ Συλλ. Ἐπιγρ. 5033.

English (Strong)

from διετής; a space of two years (biennium): two years.

English (Thayer)

διετίας, ἡ (from διετής, cf. τριετία, τετραετία), the space of two years: Philo in Flacc. § 16; (Graecus Venutus, Genesis 45:5).)

Greek Monolingual

η (AM διετία)
χρονικό διάστημα δύο ετών.

Greek Monotonic

διετία: ἡ (διετής), διάστημα δύο χρόνων, ετών, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

n διετής
a space of two years, NTest.

Chinese

原文音譯:diet⋯a 笛-誒提阿
詞類次數:名詞(2)
原文字根:二-年
字義溯源:兩年,兩年期間;源自(διετής)=兩年的時間),由(δίς)=兩次)與(ἔτος)*=年)組成,其中 (δίς)出自(δύο / δισμυριάς)*=二)
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編
1) 兩年(2) 徒24:27; 徒28:30