δενδροκοπέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐδείς ἑκὼν πονηρὸς οὐδ' ἄταν ἔχων → no one is willingly wretched or unlucky

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?) (\[)([\p{Greek}]+), ([\p{Greek}]+)(\])" to "$1 [$3, $4$5")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dendrokopeo
|Transliteration C=dendrokopeo
|Beta Code=dendrokope/w
|Beta Code=dendrokope/w
|Definition=[[cut down trees]], esp. [[vines and fruit-trees]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span> 2.1.13</span>; <b class="b3">δ. χώραν</b> [[to waste]] a country [[by cutting down the trees]], Decr. Byz. ap. <span class="bibl">D.18.90</span>:—Pass., <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>30</span>.
|Definition=[[cut down trees]], esp. [[vines and fruit-trees]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]'' 2.1.13; <b class="b3">δ. χώραν</b> to [[waste]] a country [[by cutting down the trees]], Decr. Byz. ap. D.18.90:—Pass., Corn.''ND''30.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δενδροκοπέω &#91;[[δένδρον]], [[κόπτω]]] de bomen kappen (als oorlogstactiek).
|elnltext=δενδροκοπέω &#91;[[δένδρον]], [[κόπτω]]] de bomen kappen (als oorlogstactiek).
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 10:54, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δενδροκοπέω Medium diacritics: δενδροκοπέω Low diacritics: δενδροκοπέω Capitals: ΔΕΝΔΡΟΚΟΠΕΩ
Transliteration A: dendrokopéō Transliteration B: dendrokopeō Transliteration C: dendrokopeo Beta Code: dendrokope/w

English (LSJ)

cut down trees, esp. vines and fruit-trees, X.Mem. 2.1.13; δ. χώραν to waste a country by cutting down the trees, Decr. Byz. ap. D.18.90:—Pass., Corn.ND30.

Spanish (DGE)

• Morfología: [pres. part. no contr. δενδροκοπέοντος Decr. en D.18.90]
talar, devastar τὰν χώραν Decr. en D.l.c., en v. pas. τῆς μὲν χώρας δεδενδροκοπημένης D.S.12.45, cf. Corn.ND 30
abs. talar los árboles X.Mem.2.1.13.

German (Pape)

[Seite 546] Bäume abhauen, Xen. Mam. 2, 1, 13; χώραν, das Land verwüsten durch Umhauen der Bäume, Dem 18, 90. Vgl. δενδροτομέω.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
couper des arbres ; δ. χώραν DÉM dévaster un pays en coupant les arbres.
Étymologie: δένδρον, κόπτω.

Greek Monotonic

δενδροκοπέω: μέλ. -ήσω (κόπτω), υλοτομώ, κόβω δέντρα· ιδίως, αμπελώνες και οπωροφόρα δέντρα, σε Ξεν.· δ. χώραν, ερημώνω μια περιοχή απογυμνώνοντάς την από τα δέντρα, σε Δημ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δενδροκοπέω [δένδρον, κόπτω] de bomen kappen (als oorlogstactiek).

Russian (Dvoretsky)

δενδροκοπέω:
1 срубать деревья (σῖτον τέμνειν καὶ δ. Xen.);
2 лишать деревьев, опустошать (χώραν Dem.).

Middle Liddell

κόπτω
to cut down trees, esp. vines and fruit-trees, Xen.; δ. χώραν to waste a country by cutting down the trees, ap. Dem.