παρακλέπτω: Difference between revisions
Τῶν δυστυχούντων εὐτυχὴς οὐδεὶς φίλος → Felix amicus nullus infelicibus → für die im Unglück ist kein Glücklicher ein Freund
m (LSJ1 replacement) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paraklepto | |Transliteration C=paraklepto | ||
|Beta Code=parakle/ptw | |Beta Code=parakle/ptw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[filch]], Ar.''Pax''414, Luc.''Jud.Voc.''4; τὰ παρακλεπτόμενα Is.11.44.<br><span class="bld">II</span> [[deceive]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 37.354. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0483.png Seite 483]] (s. [[κλέπτω]]), nebenbei, von der Seite, im Vorbeigehen wegstehlen, wegnehmen; τοῦτ' ἄρα [[πάλαι]] τῶν ἡμερῶν παρεκλεπτέτην, Ar. Pax 406; τὰ παρακλεπτόμενα, Isae. 11, 44; Sp., wie Ael. V. H. 1, 4. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0483.png Seite 483]] (s. [[κλέπτω]]), nebenbei, von der Seite, im Vorbeigehen wegstehlen, wegnehmen; τοῦτ' ἄρα [[πάλαι]] τῶν ἡμερῶν παρεκλεπτέτην, Ar. Pax 406; τὰ παρακλεπτόμενα, Isae. 11, 44; Sp., wie Ael. V. H. 1, 4. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[prendre à la dérobée]], [[en passant]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[κλέπτω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παρα-κλέπτω stelen. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''παρακλέπτω:''' [[мимоходом красть]], [[тайком похищать]] Arph., Isae., Luc., Plut. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''παρακλέπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[κλέβω]] με πλάγια μέσα, [[υποκλέπτω]] με τρόπο, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''παρακλέπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[κλέβω]] με πλάγια μέσα, [[υποκλέπτω]] με τρόπο, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''παρακλέπτω''': [[κλέπτω]] ἐκ τοῦ πλαγίου, [[ὑποκλέπτω]] ἐπιτηδείως, Ἀριστοφ. Εἰρ. 414, Λουκ. Δίκη Φων. 4· τὰ παρακλεπτόμενα Ἰσαῖ. 88. 33. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[steal]] from the [[side]], [[filch]] [[underhand]], Ar. | |mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[steal]] from the [[side]], [[filch]] [[underhand]], Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:55, 25 August 2023
English (LSJ)
A filch, Ar.Pax414, Luc.Jud.Voc.4; τὰ παρακλεπτόμενα Is.11.44.
II deceive, Nonn. D. 37.354.
German (Pape)
[Seite 483] (s. κλέπτω), nebenbei, von der Seite, im Vorbeigehen wegstehlen, wegnehmen; τοῦτ' ἄρα πάλαι τῶν ἡμερῶν παρεκλεπτέτην, Ar. Pax 406; τὰ παρακλεπτόμενα, Isae. 11, 44; Sp., wie Ael. V. H. 1, 4.
French (Bailly abrégé)
prendre à la dérobée, en passant.
Étymologie: παρά, κλέπτω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παρα-κλέπτω stelen.
Russian (Dvoretsky)
παρακλέπτω: мимоходом красть, тайком похищать Arph., Isae., Luc., Plut.
Greek Monolingual
ΜΑ
1. κλέβω, αρπάζω στα κρυφά, υποκλέπτω, ξαφρίζω
2. απατώ, εξαπατώ.
Greek Monotonic
παρακλέπτω: μέλ. -ψω, κλέβω με πλάγια μέσα, υποκλέπτω με τρόπο, σε Αριστοφ.
Greek (Liddell-Scott)
παρακλέπτω: κλέπτω ἐκ τοῦ πλαγίου, ὑποκλέπτω ἐπιτηδείως, Ἀριστοφ. Εἰρ. 414, Λουκ. Δίκη Φων. 4· τὰ παρακλεπτόμενα Ἰσαῖ. 88. 33.