ἐγκόμβωμα: Difference between revisions
τὸ γὰρ πράττειν τοῦ λέγειν καὶ χειροτονεῖν ὕστερον ὂν τῇ τάξει, πρότερον τῇ δυνάμει καὶ κρεῖττόν ἐστιν (Demosthenes 3.15) → for action, even though posterior in the order of events to speaking and voting, is prior in importance and superior
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egkomvoma | |Transliteration C=egkomvoma | ||
|Beta Code=e)gko/mbwma | |Beta Code=e)gko/mbwma | ||
|Definition=ατος, τό, a sort of [[frock]] or [[apron]], worn esp. by slaves to keep the [[ἐξωμίς]] clean, | |Definition=-ατος, τό, a sort of [[frock]] or [[apron]], worn esp. by slaves to keep the [[ἐξωμίς]] clean, Longus 2.33, Poll.4.119, Thd. ''Is.''3.20, cf. Varroap.Non.p.870 L. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 11:04, 25 August 2023
English (LSJ)
-ατος, τό, a sort of frock or apron, worn esp. by slaves to keep the ἐξωμίς clean, Longus 2.33, Poll.4.119, Thd. Is.3.20, cf. Varroap.Non.p.870 L.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
1 n. de diversas prendas de vestir prob. una zamarra Longus 2.33.3, cf. Hsch.s.u. κοσύμβη
•pero tb. un guardapolvo de color blanco, llevado por los esclavos, Poll.4.119
•y un tipo de vestido de muchacha Varro en Nonius 870.
2 cinta, lazo como trad. de hebr. qiŝur Thd.Is.3.20, Basil.M.30.321C.
German (Pape)
[Seite 709] τό, ein weißes Gewand, das bes. Sklaven od. Hirten über der ἐξωμίς trugen, Long. 2, 33 Poll. 4, 119. Nach Varro bei Nonn. 14, 38 ein Kleidungsstück der Frauen.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
vêtement grossier boutonné, à l'usage des esclaves, des bergers, etc.
Étymologie: ἐγκομβόομαι.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκόμβωμα: τό, εἶδος ἐπενδύτου ὃν ἐφόρουν οἱ δοῦλοι, ὅπως τηρῆται καθαρὰ ἡ ἐξωμίς, Λόγγ. 2. 33, Εὐστ. Πονημάτ. 263, 57.