ἀλιπαρής: Difference between revisions
ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον → though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity I am become as sounding brass or a tinkling cymbal
(6_7) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aliparis | |Transliteration C=aliparis | ||
|Beta Code=a)liparh/s | |Beta Code=a)liparh/s | ||
|Definition= | |Definition=ἀλιπαρές, [[not fit for a suppliant]], <b class="b3">ἀ. θρίξ</b> dub. l. in S.''El.''451; expl. by Sch. as [[αὐχμηρά]], from [[ἀ-]] priv., [[λιπαρός]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ές<br />[[magro]] στυγνὸν καὶ ἀλιπαρὲς ἐφόδιον ἔχουσα Cyr.Al.M.69.136C, ἀλιπαρῆ· αὐχμηρά Hsch. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0097.png Seite 97]] [[θρίξ]] Soph. El. 443, zw., nicht glänzend (Hesych. αὐχμηρά), nicht so wie es sich für den Betenden paßt, geschmückt. Br. u. Erf. haben die sich schon in den Schol. findende Lesart λυπαρής aufgenommen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0097.png Seite 97]] [[θρίξ]] Soph. El. 443, zw., nicht glänzend (Hesych. αὐχμηρά), nicht so wie es sich für den Betenden paßt, geschmückt. Br. u. Erf. haben die sich schon in den Schol. findende Lesart λυπαρής aufgenommen. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ής, ές :<br />non oint, non brillant de parfums ; sans parure.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[λιπαρός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀλῑπᾰρής:''' без блеска, т. е. неубранный, неукрашенный ([[θρίξ]] Soph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀλῑπᾰρής''': -ές, [[ἀκατάλληλος]], [[ἀνάρμοστος]] εἰς ἱκετεύοντα· ἀλ. [[θρίξ]] (ἴσ. καὶ λογοπαίγνιον ἐπὶ τῆς λέξ. [[λιπαρός]]), οὐχὶ λιπαρὰ καὶ κεκαλλωπισμένη [[κόμη]], Σοφ. Ἠλ. 451. Ἴδε σημ. Jebb. | |lstext='''ἀλῑπᾰρής''': -ές, [[ἀκατάλληλος]], [[ἀνάρμοστος]] εἰς ἱκετεύοντα· ἀλ. [[θρίξ]] (ἴσ. καὶ λογοπαίγνιον ἐπὶ τῆς λέξ. [[λιπαρός]]), οὐχὶ λιπαρὰ καὶ κεκαλλωπισμένη [[κόμη]], Σοφ. Ἠλ. 451. Ἴδε σημ. Jebb. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀλιπαρής]], -ές (Α)<br />[[ακατάλληλος]], [[ανάρμοστος]] σε ικέτη (άλλοι το «τὴν δ’ ἀλιπαρῆ [[τρίχα]]», <b>Σοφ.</b> Ηλ. 451, ερμηνεύουν απεριποίητη, ακαλλώπιστη [[κόμη]]).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερητ. <span style="color: red;">+</span> [[λιπαρός]] «[[στιλπνός]], [[λείος]], [[λαμπρός]], [[κομψός]]»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀλῑπᾰρής:''' -ές, [[ακατάλληλος]], [[ανάρμοστος]] για ικέτη, σε Σοφ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=not fit for a [[suppliant]], Soph. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:07, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀλιπαρές, not fit for a suppliant, ἀ. θρίξ dub. l. in S.El.451; expl. by Sch. as αὐχμηρά, from ἀ- priv., λιπαρός.
Spanish (DGE)
-ές
magro στυγνὸν καὶ ἀλιπαρὲς ἐφόδιον ἔχουσα Cyr.Al.M.69.136C, ἀλιπαρῆ· αὐχμηρά Hsch.
German (Pape)
[Seite 97] θρίξ Soph. El. 443, zw., nicht glänzend (Hesych. αὐχμηρά), nicht so wie es sich für den Betenden paßt, geschmückt. Br. u. Erf. haben die sich schon in den Schol. findende Lesart λυπαρής aufgenommen.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
non oint, non brillant de parfums ; sans parure.
Étymologie: ἀ, λιπαρός.
Russian (Dvoretsky)
ἀλῑπᾰρής: без блеска, т. е. неубранный, неукрашенный (θρίξ Soph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀλῑπᾰρής: -ές, ἀκατάλληλος, ἀνάρμοστος εἰς ἱκετεύοντα· ἀλ. θρίξ (ἴσ. καὶ λογοπαίγνιον ἐπὶ τῆς λέξ. λιπαρός), οὐχὶ λιπαρὰ καὶ κεκαλλωπισμένη κόμη, Σοφ. Ἠλ. 451. Ἴδε σημ. Jebb.
Greek Monolingual
ἀλιπαρής, -ές (Α)
ακατάλληλος, ανάρμοστος σε ικέτη (άλλοι το «τὴν δ’ ἀλιπαρῆ τρίχα», Σοφ. Ηλ. 451, ερμηνεύουν απεριποίητη, ακαλλώπιστη κόμη).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀ- στερητ. + λιπαρός «στιλπνός, λείος, λαμπρός, κομψός»].
Greek Monotonic
ἀλῑπᾰρής: -ές, ακατάλληλος, ανάρμοστος για ικέτη, σε Σοφ.
Middle Liddell
not fit for a suppliant, Soph.