ἀνεπαίσχυντος: Difference between revisions
Θεὸς δὲ τοῖς ἀργοῖσιν οὐ παρίσταται → Longe est auxilium numinis ab inertibus → Umsonst erhofft der Träge Beistand sich von Gott
(big3_4) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anepaischyntos | |Transliteration C=anepaischyntos | ||
|Beta Code=a)nepai/sxuntos | |Beta Code=a)nepai/sxuntos | ||
|Definition=ον | |Definition=ἀνεπαίσχυντον, [[having no cause for shame]], ''2 Ep.Ti.''2.15; μηδὲ -τον ἡγοῦ J.''AJ'' 18.7.1. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[que no tiene de que avergonzarse]] ἐργάτης 2<i>Ep.Ti</i>.2.15, μηδὲ δευτερεύειν ἀνεπαίσχυντον ἡγοῦ I.<i>AI</i> 18.243, cf. Ath.Al.M.25.8B, Basil.M.31.1041A.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin tener motivo de vergüenza]] e.d. [[debidamente]] καὶ διὰ γραμμάτων ἐμμαρτυρούμενοι ἀ. κηρύσσομεν Hippol.<i>Haer</i>.proem.8 (p.3.14)<br /><b class="num">•</b>[[sin sentirse avergonzado]] περὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος ἀ. ... ἄγνοιαν ὁμολογεῖν Basil.M.29.668B.<br /><b class="num">2</b> [[sin deshonor]] de [[Cristo]] γεννηθεὶς διὰ γεννητικῶν πόρων ἀ., ἀχράντως Epiph.Const.<i>Exp.Fid</i>.15. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[irrépréhensible]], [[qui n'a pas à rougir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐπαισχύνομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνεπαίσχυντος:''' не имеющий повода стыдиться, т. е. безупречный ([[ἐργάτης]] NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνεπαίσχυντος''': -ον, ὁ μὴ ἔχω αἰτίαν ἐφ’ ᾗ νὰ αἰσχύνηται, Ἐπιστ. π. Τιμ. Β΄, β΄, 15. ΙΙ. [[ἀναίσχυντος]], - ἐπίρρ. -τως, ἀναισχύντως, Ἐκκλ. | |lstext='''ἀνεπαίσχυντος''': -ον, ὁ μὴ ἔχω αἰτίαν ἐφ’ ᾗ νὰ αἰσχύνηται, Ἐπιστ. π. Τιμ. Β΄, β΄, 15. ΙΙ. [[ἀναίσχυντος]], - ἐπίρρ. -τως, ἀναισχύντως, Ἐκκλ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{StrongGR | ||
| | |strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and a presumed derivative of a [[compound]] of [[ἐπί]] and [[αἰσχύνομαι]]; [[not]] [[ashamed]], i.e. irreprehensible: [[that]] needeth [[not]] to be [[ashamed]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ἀνεπαίσχυντον (alpha privative and ἐπαισχύνω) (Vulg. inconfusibilis), [[hating]] no [[cause]] to be [[ashamed]]: Josephus, Antiquities 18,7, 1); [[unused]] in Greek writings (Winer's Grammar, 236 (221)).) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀνεπαίσχυντος]], -ον) [[επαισχύνομαι]]<br />αυτός που δεν έχει λόγο να ντρέπεται<br /><b>νεοελλ.</b><br />([[πράξη]]) που δεν προκαλεί [[ντροπή]]<br /><b>αρχ.</b><br />αναίσχυντος, [[αδιάντροπος]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀνεπαίσχυντος:''' -ον ([[ἐπαισχύνομαι]]), αυτός που δεν έχει λόγο ντροπής, σε Καινή Διαθήκη | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἐπαισχύνομαι]]<br />having no [[cause]] for [[shame]], NTest. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{Chinese | ||
| | |sngr='''原文音譯''':¢nepa⋯scuntoj 安-誒普-埃士刑拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-在上-卑鄙<br />'''字義溯源''':不羞恥的,意即:無愧的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ἐπί]])*=在)及([[αἰσχύνομαι]])=感覺羞恥)組成;其中 ([[αἰσχύνομαι]])出自([[αἰσθητήριον]])Y*=毀容)<br />'''出現次數''':總共(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 無愧的(1) 提後2:15 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:28, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀνεπαίσχυντον, having no cause for shame, 2 Ep.Ti.2.15; μηδὲ -τον ἡγοῦ J.AJ 18.7.1.
Spanish (DGE)
-ον
I que no tiene de que avergonzarse ἐργάτης 2Ep.Ti.2.15, μηδὲ δευτερεύειν ἀνεπαίσχυντον ἡγοῦ I.AI 18.243, cf. Ath.Al.M.25.8B, Basil.M.31.1041A.
II adv. -ως
1 sin tener motivo de vergüenza e.d. debidamente καὶ διὰ γραμμάτων ἐμμαρτυρούμενοι ἀ. κηρύσσομεν Hippol.Haer.proem.8 (p.3.14)
•sin sentirse avergonzado περὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος ἀ. ... ἄγνοιαν ὁμολογεῖν Basil.M.29.668B.
2 sin deshonor de Cristo γεννηθεὶς διὰ γεννητικῶν πόρων ἀ., ἀχράντως Epiph.Const.Exp.Fid.15.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
irrépréhensible, qui n'a pas à rougir.
Étymologie: ἀ, ἐπαισχύνομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀνεπαίσχυντος: не имеющий повода стыдиться, т. е. безупречный (ἐργάτης NT).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνεπαίσχυντος: -ον, ὁ μὴ ἔχω αἰτίαν ἐφ’ ᾗ νὰ αἰσχύνηται, Ἐπιστ. π. Τιμ. Β΄, β΄, 15. ΙΙ. ἀναίσχυντος, - ἐπίρρ. -τως, ἀναισχύντως, Ἐκκλ.
English (Strong)
from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of a compound of ἐπί and αἰσχύνομαι; not ashamed, i.e. irreprehensible: that needeth not to be ashamed.
English (Thayer)
ἀνεπαίσχυντον (alpha privative and ἐπαισχύνω) (Vulg. inconfusibilis), hating no cause to be ashamed: Josephus, Antiquities 18,7, 1); unused in Greek writings (Winer's Grammar, 236 (221)).)
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀνεπαίσχυντος, -ον) επαισχύνομαι
αυτός που δεν έχει λόγο να ντρέπεται
νεοελλ.
(πράξη) που δεν προκαλεί ντροπή
αρχ.
αναίσχυντος, αδιάντροπος.
Greek Monotonic
ἀνεπαίσχυντος: -ον (ἐπαισχύνομαι), αυτός που δεν έχει λόγο ντροπής, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
ἐπαισχύνομαι
having no cause for shame, NTest.
Chinese
原文音譯:¢nepa⋯scuntoj 安-誒普-埃士刑拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:不-在上-卑鄙
字義溯源:不羞恥的,意即:無愧的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(ἐπί)*=在)及(αἰσχύνομαι)=感覺羞恥)組成;其中 (αἰσχύνομαι)出自(αἰσθητήριον)Y*=毀容)
出現次數:總共(1);提後(1)
譯字彙編:
1) 無愧的(1) 提後2:15