συνθρύπτω: Difference between revisions
τί γὰρ καλὸν ζῆν βίοτον, ὃς λύπας φέρει → for what good is there to live a life that brings pain
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synthrypto | |Transliteration C=synthrypto | ||
|Beta Code=sunqru/ptw | |Beta Code=sunqru/ptw | ||
|Definition= | |Definition=break in pieces: crush, τὴν καρδίαν ''Act.Ap.''21.13. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=briser, amollir, énerver.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[θρύπτω]]. | |btext=[[briser]], [[amollir]], [[énerver]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[θρύπτω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=συν- | |elnltext=συν-θρύπτω geheel in stukken breken, met acc.; overdr. breken, vermurwen. μου τὴν καρδίαν mijn hart NT Act. Ap. 21.13. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[θρύπτω]]), <i>[[zerbrechen]], [[zerreiben]], [[erweichen]]</i>, τὴν καρδίαν [[NT]]. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 12:14, 25 August 2023
English (LSJ)
break in pieces: crush, τὴν καρδίαν Act.Ap.21.13.
French (Bailly abrégé)
briser, amollir, énerver.
Étymologie: σύν, θρύπτω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-θρύπτω geheel in stukken breken, met acc.; overdr. breken, vermurwen. μου τὴν καρδίαν mijn hart NT Act. Ap. 21.13.
German (Pape)
(θρύπτω), zerbrechen, zerreiben, erweichen, τὴν καρδίαν NT.
Russian (Dvoretsky)
συνθρύπτω: досл. сокрушать, перен. надрывать (τὴν καρδίαν τινός NT).
English (Strong)
from σύν and thrupto (to crumble); to crush together, i.e. (figuratively) to dispirit: break.
Greek Monolingual
ΜΑ
1. συντρίβω, θρυμματίζω
2. μτφ. προκαλώ βαθιά λύπη και απογοήτευση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + θρύπτω «θρυμματίζω»].
Greek Monotonic
συνθρύπτω: μέλ. -ψω, θραύω σε κομμάτια, κομματιάζω· συντρίβω, θρυμματίζω, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
συνθρύπτω: συντρίβω, κλαίοντες καὶ συνθρύπτοντές μου τὴν καρδίαν Πράξ. Ἀποστ. κα΄, 13· ἀόρ. β΄ παθ. συνεθρύβη Θεόδ. Πρόδρ. 4. 325.
Middle Liddell
fut. ψω
to break in pieces: to crush, NTest.
Chinese
原文音譯:sunqrÚptw 尋-特呂普拖
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-虛弱
字義溯源:共同壓碎,碎,破碎;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(θρόνος)X*=弄碎)組成。參讀 (θραύω / θραυματίζω)同義字
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 碎(1) 徒21:13