δυωδεκάβοιος: Difference between revisions

From LSJ

λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → for men reason cures grief, for men reason is a healer of grief, a physician for grief is to people a word, pain's healer is a word to man, logos is a healer of man's anguish, talking through one's grief is therapeutic

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dyodekavoios
|Transliteration C=dyodekavoios
|Beta Code=duwdeka/boios
|Beta Code=duwdeka/boios
|Definition=[ᾰ], ον, [[worth twelve oxen]], <span class="bibl">Il.23.703</span>.
|Definition=[ᾰ], ον, [[worth twelve oxen]], Il.23.703.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0693.png Seite 693]] zwölf Rinder werth, Apoll. Lex. Hom. p. 60, 29 <b class="b2">Δυωδεκάβοιον</b>· [[δυόδεκα]] βοῶν ἄξιον; Homer einmal, Iliad. 23, 708. Vgl. [[τεσσαράβοιος]], [[ἐννεάβοιος]], [[ἐεικοσάβοιος]], [[ἑκατόμβοιος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0693.png Seite 693]] zwölf Rinder werth, Apoll. Lex. Hom. p. 60, 29 <b class="b2">Δυωδεκάβοιον</b>· [[δυόδεκα]] βοῶν ἄξιον; Homer einmal, Iliad. 23, 708. Vgl. [[τεσσαράβοιος]], [[ἐννεάβοιος]], [[ἐεικοσάβοιος]], [[ἑκατόμβοιος]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δυωδεκάβοιος -ον &#91;[[δυώδεκα]], [[βοῦς]]] [[twaalf runderen waard]].
|elnltext=δυωδεκάβοιος -ον &#91;[[δυώδεκα]], [[βοῦς]]] [[twaalf runderen waard]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[βοῦς]]<br />[[worth]] [[twelve]] [[beeves]], Il.
|mdlsjtxt=[[βοῦς]]<br />[[worth]] [[twelve]] [[beeves]], Il.
}}
}}

Revision as of 12:26, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠωδεκάβοιος Medium diacritics: δυωδεκάβοιος Low diacritics: δυωδεκάβοιος Capitals: ΔΥΩΔΕΚΑΒΟΙΟΣ
Transliteration A: dyōdekáboios Transliteration B: dyōdekaboios Transliteration C: dyodekavoios Beta Code: duwdeka/boios

English (LSJ)

[ᾰ], ον, worth twelve oxen, Il.23.703.

German (Pape)

[Seite 693] zwölf Rinder werth, Apoll. Lex. Hom. p. 60, 29 Δυωδεκάβοιον· δυόδεκα βοῶν ἄξιον; Homer einmal, Iliad. 23, 708. Vgl. τεσσαράβοιος, ἐννεάβοιος, ἐεικοσάβοιος, ἑκατόμβοιος.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui vaut douze bœufs.
Étymologie: δυώδεκα, βοῦς.

English (Autenrieth)

worth twelve oxen, Il. 23.703†.

Greek Monolingual

δυωδεκάβοιος, -ον (Α)
αυτός που αξίζει όσο δώδεκα βόδια.

Greek Monotonic

δυωδεκάβοιος: -ον (βοῦς), αυτός που αξίζει όσο δώδεκα βόδια, σε Ομήρ. Ιλ.

Russian (Dvoretsky)

δυωδεκάβοιος: равный по стоимости двадцати быкам (τρίπους Hom.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δυωδεκάβοιος -ον [δυώδεκα, βοῦς] twaalf runderen waard.

Middle Liddell

βοῦς
worth twelve beeves, Il.