ἐκδιαβαίνω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekdiavaino
|Transliteration C=ekdiavaino
|Beta Code=e)kdiabai/nw
|Beta Code=e)kdiabai/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[pass quite over]], τάφρον <span class="bibl">Il.10.198</span>.</span>
|Definition=[[pass quite over]], τάφρον Il.10.198.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[saltar sobre]], [[franquear]] τάφρον <i>Il</i>.10.198.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] (s. [[βαίνω]]), ganz hindurch u. herausgehen, τάφρον Il. 10, 198.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] (s. [[βαίνω]]), ganz hindurch u. herausgehen, τάφρον Il. 10, 198.
}}
{{bailly
|btext=<i>part. ao.</i> ἐκδιαβάντες;<br />[[franchir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[διαβαίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκδιαβαίνω:''' [[переходить]], [[переступать]] (τάφρον Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκδιαβαίνω''': [[διαβαίνω]], μετ’ αἰτ., τάφρον δ’ ἐκδιαβάντες, «διὰ τῶν προθέσεων δηλοῖ τὸ δύσβατον τοῦ ὀρύγματος» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 198.
|lstext='''ἐκδιαβαίνω''': [[διαβαίνω]], μετ’ αἰτ., τάφρον δ’ ἐκδιαβάντες, «διὰ τῶν προθέσεων δηλοῖ τὸ δύσβατον τοῦ ὀρύγματος» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 198.
}}
{{bailly
|btext=<i>part. ao.</i> ἐκδιαβάντες;<br />franchir.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[διαβαίνω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. 2 [[part]]. ἐκδιαβάντες: [[pass]] [[quite]] [[over]], Il. 10.198†.
|auten=aor. 2 [[part]]. ἐκδιαβάντες: [[pass]] [[quite]] [[over]], Il. 10.198†.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[saltar sobre]], [[franquear]] τάφρον <i>Il</i>.10.198.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκδιαβαίνω:''' αόρ. βʹ <i>-δεξέβην</i>, [[διαβαίνω]], περνώ εντελώς, με αιτ., σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἐκδιαβαίνω:''' αόρ. βʹ <i>-δεξέβην</i>, [[διαβαίνω]], περνώ εντελώς, με αιτ., σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκδιαβαίνω:''' переходить, переступать (τάφρον Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=aor2 -διεξέβην<br />to [[pass]] [[quite]] [[over]], c. acc., Il.
|mdlsjtxt=aor2 -διεξέβην<br />to [[pass]] [[quite]] [[over]], c. acc., Il.
}}
}}

Latest revision as of 12:32, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκδιαβαίνω Medium diacritics: ἐκδιαβαίνω Low diacritics: εκδιαβαίνω Capitals: ΕΚΔΙΑΒΑΙΝΩ
Transliteration A: ekdiabaínō Transliteration B: ekdiabainō Transliteration C: ekdiavaino Beta Code: e)kdiabai/nw

English (LSJ)

pass quite over, τάφρον Il.10.198.

Spanish (DGE)

saltar sobre, franquear τάφρον Il.10.198.

German (Pape)

[Seite 757] (s. βαίνω), ganz hindurch u. herausgehen, τάφρον Il. 10, 198.

French (Bailly abrégé)

part. ao. ἐκδιαβάντες;
franchir.
Étymologie: ἐκ, διαβαίνω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκδιαβαίνω: переходить, переступать (τάφρον Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκδιαβαίνω: διαβαίνω, μετ’ αἰτ., τάφρον δ’ ἐκδιαβάντες, «διὰ τῶν προθέσεων δηλοῖ τὸ δύσβατον τοῦ ὀρύγματος» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 198.

English (Autenrieth)

aor. 2 part. ἐκδιαβάντες: pass quite over, Il. 10.198†.

Greek Monolingual

ἐκδιαβαίνω (Α)
διαβαίνω από δύσκολο πέρασμα.

Greek Monotonic

ἐκδιαβαίνω: αόρ. βʹ -δεξέβην, διαβαίνω, περνώ εντελώς, με αιτ., σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

aor2 -διεξέβην
to pass quite over, c. acc., Il.