συναναπέμπω: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source
(11)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synanapempo
|Transliteration C=synanapempo
|Beta Code=sunanape/mpw
|Beta Code=sunanape/mpw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">send up together</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Rom.</span>28</span>.</span>
|Definition=[[send up together]], Id.''Rom.''28.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1000.png Seite 1000]] mit oder zugleich in die Höhe hinausschicken od. -werfen, Plut. Rom. 38.
}}
{{bailly
|btext=[[exhaler ensemble]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀναπέμπω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συν-αναπέμπω mede doen opstijgen.
}}
{{elru
|elrutext='''συναναπέμπω:''' [[вместе воссылать]]: σ. τί τινι εἰς οὐρανόν Plut. возносить что-л. с чем-л. на небо.
}}
{{ls
|lstext='''συναναπέμπω''': [[ἀναπέμπω]], [[πέμπω]] πρὸς τὰ ἄνω [[ὁμοῦ]], Πλούτ. Ρωμ. 28. ΙΙ. συναναπέμπεται, τουτέστιν ἐξ ἴσου κληρονομεῖ, Θεοφίλ. Ἰνστιτοῦτα 3. 3, 95.
}}
{{grml
|mltxt=ΜΑ<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[αναγνωρίζω]] ως συγκληρονόμο<br /><b>2.</b> ([[κατά]] τον Θεόφιλ. Αντικήν.) «συναναπέμπεται, τουτέστιν ἐξ ἴσου κληρονομεῖ»<br /><b>αρχ.</b><br />[[αναπέμπω]] [[μαζί]], [[στέλνω]] [[μαζί]] [[προς]] τα άνω («τὰ σώματα τῶν ἀγαθῶν συναναπέμπειν παρὰ φύσιν ἐς οὐρανόν», <b>Πλούτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀναπέμπω]] «[[στέλνω]] [[προς]] τα [[πάνω]], [[εκπέμπω]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''συναναπέμπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[στέλνω]] προς τα πάνω από κοινού, [[αναπέμπω]] μαζί, σε Πλούτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[send]] up [[together]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 12:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συναναπέμπω Medium diacritics: συναναπέμπω Low diacritics: συναναπέμπω Capitals: ΣΥΝΑΝΑΠΕΜΠΩ
Transliteration A: synanapémpō Transliteration B: synanapempō Transliteration C: synanapempo Beta Code: sunanape/mpw

English (LSJ)

send up together, Id.Rom.28.

German (Pape)

[Seite 1000] mit oder zugleich in die Höhe hinausschicken od. -werfen, Plut. Rom. 38.

French (Bailly abrégé)

exhaler ensemble.
Étymologie: σύν, ἀναπέμπω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-αναπέμπω mede doen opstijgen.

Russian (Dvoretsky)

συναναπέμπω: вместе воссылать: σ. τί τινι εἰς οὐρανόν Plut. возносить что-л. с чем-л. на небо.

Greek (Liddell-Scott)

συναναπέμπω: ἀναπέμπω, πέμπω πρὸς τὰ ἄνω ὁμοῦ, Πλούτ. Ρωμ. 28. ΙΙ. συναναπέμπεται, τουτέστιν ἐξ ἴσου κληρονομεῖ, Θεοφίλ. Ἰνστιτοῦτα 3. 3, 95.

Greek Monolingual

ΜΑ
μσν.
1. αναγνωρίζω ως συγκληρονόμο
2. (κατά τον Θεόφιλ. Αντικήν.) «συναναπέμπεται, τουτέστιν ἐξ ἴσου κληρονομεῖ»
αρχ.
αναπέμπω μαζί, στέλνω μαζί προς τα άνω («τὰ σώματα τῶν ἀγαθῶν συναναπέμπειν παρὰ φύσιν ἐς οὐρανόν», Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἀναπέμπω «στέλνω προς τα πάνω, εκπέμπω»].

Greek Monotonic

συναναπέμπω: μέλ. -ψω, στέλνω προς τα πάνω από κοινού, αναπέμπω μαζί, σε Πλούτ.

Middle Liddell

fut. ψω
to send up together, Plut.